The SUA Convention required States parties to criminalize such acts under national law and to cooperate in the investigation and prosecution of their perpetrators. | UN | وتلزم اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الدول الأطراف بتجريم مثل هذه الأعمال بموجب القانون الوطني والتعاون في التحقيق مع مرتكبيها وتقديمهم للمحاكمة. |
Outside the context of armed conflicts, the International Convention against the Taking of Hostages requires State parties to criminalize the offence and to cooperate in arresting, prosecuting and punishing hostage-takers. | UN | وخارج سياق النزاعات المسلحة، تلزم الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن الدول الأطراف بتجريم الفعل والتعاون في إلقاء القبض على آخذي الرهائن ومقاضاتهم ومعاقبتهم. |
Outside the context of armed conflicts, the International Convention against the Taking of Hostages requires State parties to criminalize the offence and to cooperate in arresting, prosecuting and punishing hostage-takers. | UN | وخارج سياق النزاعات المسلحة، تلزم الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن الدول الأطراف بتجريم الفعل والتعاون في إلقاء القبض على آخذي الرهائن ومقاضاتهم ومعاقبتهم. |
The Convention, however, required parties to criminalize the laundering of assets of illicit origin, not the act of transferring assets per se. | UN | غير أن الاتفاقية تطالب الأطراف تجريم غسل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، لا عملية تحويل الأموال في حد ذاتها. |
The Committee urges States parties to criminalize attacks on schools as war crimes in accordance with article 8, paragraph 2 (b) (ix), of the Rome Statute of the International Criminal Court and to prevent and combat impunity. | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف على تجريم مهاجمة المدارس واعتبارها جرائم حرب وفقاً للفقرة 2(ب)`9` من المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وعلى منع الإفلات من العقاب ومكافحته. |
The Smuggling of Migrants Protocol requires States parties to criminalize the smuggling of migrants as a distinct offence. | UN | 8- ويقتضي بروتوكول تهريب المهاجرين من الدول الأطراف أن تجرِّم تهريب المهاجرين باعتباره جريمةً متميِّزةً. |
The Convention addressed impunity by requiring States parties to criminalize the practice and also defined enforced disappearance as a crime against humanity when practised in a widespread and systematic manner. | UN | وتصدت الاتفاقية للإفلات من العقاب بمطالبة الدول الأطراف بتجريم هذه الممارسة، وأيضا بالنص على أن ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية. |
In particular, it obliges States parties to criminalize the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of children for the purpose of exploitation, including prostitution or other forms of sexual exploitation, forced labour or services. | UN | ويلزم البروتوكول، بوجه خاص، الدول الأطراف بتجريم تجنيد أو انتقال أو نقل أو إيواء أو تلقي أطفال لغرض استغلالهم، بما في ذلك استغلالهم لأغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، أو للسخرة أو الخدمة. |
112. The representative of Japan considered that the concepts of some terms in article 4, such as " armed groups " , were unclear, especially when that article obliged States parties to criminalize certain acts relating to those terms. | UN | 112- ورأى ممثل اليابان أن مفاهيم بعض المصطلحات الواردة في المادة 4، مثل " المجموعات المسلحة " ، غير واضحة وبخاصة حينما تُلزم تلك المادة الدول الأطراف بتجريم أفعال معينة متصلة بتلك المصطلحات. |
(b) The obligation of States parties to criminalize the offence, establish jurisdiction over its commission and punish or extradite the guilty parties (articles 3, 5, 7 and 8); | UN | (ب) التزام الدول الأطراف بتجريم هذه الجريمة، وفرض ولايتها على ارتكاب تلك الجريمة والمعاقبة عليها أو تسليم مرتكبيها (المواد 3 و 5 و 7 و 8)؛ |
The Migrants Protocol creates an obligation for States parties to criminalize any acts of organizing or directing other persons to commit any of the offences covered by the Protocol (see art. 6, para. 2 (c)). | UN | 20- ينشئ بروتوكول المهاجرين التزاما على الدول الأطراف بتجريم أي أفعال متعلقة بتنظيم ارتكاب أي جُرم من الجرائم المحددة في البروتوكول أو توجيه أشخاص آخرين لارتكابه (انظر الفقرة 2 (ج) من المادة 6). |
36. The Migrants Protocol creates an obligation for States parties to criminalize any acts of organizing or directing other persons to commit any of the Protocol offences (see art. 6, para. 2 (c)). | UN | 36 - ينشئ بروتوكول المهاجرين التزاما على الدول الأطراف بتجريم أي أفعال متعلقة بتنظيم ارتكاب، أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب، أي جُرم من الجرائم المحددة في البروتوكول (انظر الفقرة 2 (ج) من المادة 6). |
31. The Migrants Protocol creates an obligation for States parties to criminalize any acts of organizing or directing other persons to commit any of the Protocol offences (see art. 6, para. 2 (c)). | UN | 31- ينشئ بروتوكول المهاجرين التزاما للدول الأطراف بتجريم أي أفعال متعلقة بتنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب أي جُرم من الجرائم المحددة في البروتوكول (انظر الفقرة 2 (ج) من المادة 6). |
25. Article 6, paragraph 1 (c), of the Migrants Protocol creates the obligation for States parties to criminalize any activities geared towards enabling a person to remain in a State where that person is not entitled to remain by virtue of status (nationality or right of permanent residence) or by virtue of having met other requirements, such as the issuance of a visa or another kind of permission. | UN | 25- تنص الفقرة 1 (ج) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين على التزام الدول الأطراف بتجريم أي أنشطة موجهة نحو تمكين شخص من البقاء في دولة لا يحق للشخص البقاء فيها بحكم وضعه (لأنه ليس مواطنا أو مقيما دائما في تلك الدولة)، أو بحكم أنه يلبي شروطا أخرى مثل إصدار تأشيرة دخول أو إذن من نوع آخر. |
29. Article 6, paragraph 1 (c), of the Migrants Protocol creates the obligation for States parties to criminalize any activities geared towards enabling a person to remain in a State where that person is not entitled to remain by virtue of status (nationality or right of permanent residence) or by virtue of having met other requirements, such as the issuance of a visa or another kind of permission. | UN | 29- تنص الفقرة 1 (ج) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين على التزام الدول الأطراف بتجريم أي أنشطة موجهة نحو تمكين شخص من البقاء في دولة لا يحق له أن يبقى فيها بحكم وضعه القانوني (الجنسية أو الحق في الإقامة الدائمة)، أو بحكم استيفائه شروطا أخرى مثل إصدار تأشيرة دخول أو إذن من نوع آخر. |
Article 6, paragraph 1 (c), of the Migrants Protocol establishes the obligation for States parties to criminalize any activities geared towards enabling a person to remain in a State where that person is not entitled to remain by virtue of status (nationality or right of permanent residence) or by virtue of having met other requirements, such as the issuance of a visa or another kind of permission. | UN | 13- تنص الفقرة 1 (ج) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين على التزام الدول الأطراف بتجريم أي أنشطة موجهة نحو تمكين شخص من البقاء في دولة لا يحق له أن يبقى فيها بحكم وضعه القانوني (الجنسية أو الحق في الإقامة الدائمة)، أو بحكم استيفائه شروطا أخرى مثل إصدار تأشيرة دخول أو إذن من أي نوع آخر. |
The existing conventions and protocols require States parties to criminalize almost all foreseeable forms of terror violence. | UN | فالاتفاقيات والبروتوكولات القائمة تطلب إلى الدول الأطراف تجريم جميع الأشكال المنظورة تقريبا للعنف المسبب للإرهاب. |
South Africa is also compliant with the firearms Protocol, which requires States parties to criminalize the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition. | UN | وجنوب أفريقيا ملتزمة أيضاً ببروتوكول الأسلحة النارية، الذي يتطلب من الدول الأطراف تجريم التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخيرتها وتهريبها. |
States parties should call upon appropriate partners, including the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), to continue providing technical assistance to strengthen the capacity of States parties to criminalize, investigate and prosecute the smuggling of migrants, for example by assisting States parties in incorporating the provisions of the Smuggling of Migrants Protocol into their national legislation. | UN | 8- ينبغي للدول الأطراف أن تدعو الشركاء المعنيين، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، إلى مواصلة توفير المساعدة التقنية بغرض تعزيز قدرات الدول الأطراف على تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا، على سبيل المثال بمساعدتها على إدراج أحكام بروتوكول تهريب المهاجرين في تشريعاتها الوطنية. |
To summarize, article 6 requires States parties to criminalize the constituent elements of smuggling of migrants and related conduct, namely: | UN | وتلخيصا لذلك، فإنَّ المادة 6 تقتضي من الدول الأطراف أن تجرِّم العناصر المكوِّنة لفعل تهريب المهاجرين والسلوك المتصل بها، أي: |
Moreover, article 6, paragraph 1 (c) requires States parties to criminalize enabling of illegal stay of a person who is not a national or a permanent resident to remain without complying with the necessary requirements. | UN | وعلاوة على ذلك، تقتضي الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة 6 من الدول الأطراف أن تجرِّم تمكين شخص، ليس مواطنا أو مقيما دائما في الدولة المعنية، من البقاء فيها دون تقيّد بالشروط اللازمة للبقاء المشروع في تلك الدولة. |