"parties to establish" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف على إنشاء
        
    • الأطراف بإنشاء
        
    • الأطراف أن تقوم بإنشاء
        
    • الأطراف إلى إنشاء
        
    • الأطراف إلى تحديد
        
    • الأطراف على وضع
        
    • الأطراف على إقامة
        
    • الأطراف في وضع
        
    • الأطراف وضع
        
    • الأطراف أن تنشئ
        
    • الأطراف بوضع
        
    • الأطراف أن يضع
        
    • الأطراف إلى وضع
        
    • الأطراف على توطيد
        
    • الأطراف لإقامة
        
    It is therefore important to ensure that domestic laws provide adequate legal protection to secured creditors and do not hinder the ability of the parties to establish appropriate security arrangements. UN لذلك فمن المهم التأكد من أن القوانين المحلية توفر قدرا ملائما من الحماية القانونية للدائنين المكفولين بضمانات ولا تنال من قدرة الأطراف على إنشاء ترتيبات ضمان ملائمة.
    It encourages States parties to establish independent national institutions for the promotion and the monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in relation to the promotion and protection of child rights. UN ويحثّ الدّول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلّة من أجل تعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو إعادة النظر في فعالية المؤسسات الموجودة التي تعنى بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    I welcome the commitment of the parties to establish a mechanism to facilitate and support the delivery of humanitarian assistance in Somalia. UN وإنني أرحب بالتزام جميع الأطراف بإنشاء آلية لتسهيل ودعم تقديم المساعدة الإنسانية في الصومال.
    It also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    They also recalled the need for States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN وأشارت أيضا إلى حاجة الدول الأطراف إلى إنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية في هذا المجال.
    28. In keeping with the recommendations contained in the two ILO Conventions mentioned above and Recommendation No. 162, the Committee invites States parties to establish retirement age so that it is flexible, depending on the occupations performed and the working ability of elderly persons, with due regard to demographic, economic and social factors. UN 28- وتمشيا مع التوصيات الواردة في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين أعلاه، والتوصية رقم 162، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد سن التقاعد بحيث تكون مرنة، تبعاً للوظائف المؤداة ولقدرة الأشخاص المسنين على العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    I encourage States parties to establish or reinforce a standing national reporting and coordination mechanism. UN إنني أحث الدول الأطراف على وضع أو تعزيز آلية وطنية دائمة لإعداد التقارير والتنسيق.
    It encourages States parties to establish independent institutions for the promotion and the monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in this regard. UN ويحثّ الدّول الأطراف على إنشاء مؤسسات مستقلة لتعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو لاستعراض فعالية المؤسسات القائمة في هذا المجال.
    It encourages States parties to establish independent national institutions for the promotion and monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in relation to the promotion and protection of child rights. UN ويشجع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو استعراض فعالية المؤسسات الحالية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Moreover, the Conference encourages States parties to establish an open-ended governmental Expert Group to consider this issue and make the relevant recommendations in this regard. UN وعلاوة على ذلك يشجع المؤتمر الدول الأطراف على إنشاء فريق خبراء حكومي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    In this context, they welcomed the decision adopted at the 16th Session of the Conference of States parties to establish an International Support Network for Victims of Chemical Weapons and a voluntary Trust Fund for this purpose. UN وفي هذا السياق، رحبوا بالقرار الذي تم اتخاذه في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف بإنشاء شبكة للدعم الدولي لضحايا الأسلحة الكيميائية وصندوق استئماني طوعي لهذا الغرض.
    The delegate noted that reference to the obligation of States parties to establish national mechanisms could be included in any work addressing the procedural gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأفاد المندوب بأنه يمكن إدراج الإشارة إلى التزام الدول الأطراف بإنشاء آليات وطنية في أي عمل يتصدى للثغرات الإجرائية التي تعتري اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Ratification imposes the obligation of States parties to establish universal jurisdiction in their legal order over grave breaches defined in these instruments and to exercise such jurisdiction when a specific case arises. UN ويفرض التصديق التزام الدول الأطراف بإنشاء الولاية القضائية العالمية في نظامها القانوني في ما يتعلق بالخروقات الخطيرة المحددة في هذه الصكوك، وبممارسة هذه الولاية عند نشوء حالة محددة.
    It also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    They also recalled the need for States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. UN وأشارت أيضا إلى حاجة الدول الأطراف إلى إنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية في هذا المجال.
    28. In keeping with the recommendations contained in the two ILO Conventions mentioned above and Recommendation No. 162, the Committee invites States parties to establish retirement age so that it is flexible, depending on the occupations performed and the working ability of elderly persons, with due regard to demographic, economic and social factors. UN 28- وتمشيا مع التوصيات الواردة في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين أعلاه، والتوصية رقم 162، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد سن التقاعد بحيث تكون مرنة، تبعاً للوظائف المؤداة ولقدرة الأشخاص المسنين على العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    Austria as a State Party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material contributes to the initiative to amend this Convention in order to oblige States parties to establish a comprehensive national security system. UN وتساهم النمسا، كدولة طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، في المبادرة الرامية إلى تعديل هذه الاتفاقية بغية إرغام الدول الأطراف على وضع نظام أمن وطني شامل.
    This Agreement does not affect the ability of parties to establish emissions trading linkages between or among themselves. UN 28- لا يمس هذا الاتفاق بقدرة الأطراف على إقامة روابط للاتجار بالانبعاثات فيما بينها.
    Paragraph 3 (a) - I propose the reformulation of " in accordance with any requirements " , as well as some minor editorial changes. This makes explicit the right of the Conference of the parties to establish such requirements and the need for Parties to observe them UN الفقرة 3 (أ): اقترحتُ إعادة صياغة ' ' وفقاً لأي اشتراطات``، بالإضافة إلى بعض التغييرات التحريرية، مما يعكس على نحو صريح حق مؤتمر الأطراف في وضع هذه الاشتراطات وضرورة تقيّد الأطراف بها.
    Effective marking systems allow State parties to establish strict controls over the manufacture and transfer of firearms, their parts and components and ammunition. UN 38- وتتيح نظم الوسم الفعالة للدول الأطراف وضع ضوابط صارمة على صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ونقلها.
    Representatives of the Secretariat recalled that decision IX/8, which had been adopted by the Meeting of the Parties at the same time as it had agreed on the Montreal Amendment, had appealed to all parties to establish licensing systems. UN 38- أشار ممثلو الأمانة إلى المقرر 9/8، الذي اعتمده اجتماع الأطراف في نفس الوقت الذي وافق فيه على تعديل مونتريال، ناشد جميع الأطراف أن تنشئ نظما للترخيص.
    The Convention obligates States parties to establish and fully implement a system of marriage registration. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بوضع نظام لتسجيل الــزواج وإعمال هـــذا النظام إعمالا تامــا.
    The Conference also calls upon States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons as set out in United Nations Security Council resolutions 1540 (2004), 1673 (2006) and 1810 (2008). UN كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى وضع وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008)(2).
    The Conference may wish to encourage States parties to establish and strengthen their national system of export and import licensing or authorization over firearms, their parts and components and ammunition, in accordance with the Firearms Protocol, with a view to preventing the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يُشجِّع الدول الأطراف على توطيد وتعزيز نظامها الوطني الخاص بإصدار تراخيص أو أذون تصدير واستيراد الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة، وفقاً لبروتوكول الأسلحة النارية، بغية منع صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة.
    :: Extensive travel of the Protection Officer with the Chief of Section for negotiating relocation agreements; travel to visit witness protection programmes of States parties to establish relations with the programmes and increase awareness of the Court; travel to witness protection conferences: Euro7,707 UN :: سفر واسع لموظف الحماية مع رئيس القسم للتفاوض بشأن إعادة توطين الشهود؛ السفر لزيارة برامج حماية الشهود في الدول الأطراف لإقامة علاقات مع البرامج وزيادة وعي المحكمة لها؛ السفر إلى مؤتمرات حماية الشهود: 707 7 يورو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus