"parties to identify" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف على تحديد
        
    • الأطراف لتحديد
        
    • الأطراف على استبانة
        
    • الأطراف من تحديد
        
    • اﻷطراف من أجل تعيين
        
    • الأطراف بغية وضع
        
    • الأطراف في تحديد
        
    • الأطراف أن تحدد
        
    • الأطرافَ من تحديد
        
    • الأطراف إلى تحديد
        
    • إلى الأطراف تحديد
        
    • الأطراف إلى تعيين
        
    • الأطراف على أن تتبيّن
        
    • للأطراف لتحديد
        
    • الأطراف بتحديد
        
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    It could be used by parties to identify activities that may be of particular interest, whether as a donor or a recipient, and it would form the basis for reporting to future sessions of the Scientific Groups and the Contracting Parties and form a benchmark for analysing the effectiveness of the overall project. UN ويمكن استخدام الخطة من قِبَل الأطراف لتحديد الأنشطة التي ربما تكون ذات أهمية معينة، سواء بوصفهم مانحين أو متلقين للمنح، وستشكل الأساس لإعداد التقارير للدورات المستقبلية للفريقين العلميين والأطراف المتعاقدة، وستشكل المقياس المرجعي لتحليل فعالية المشروع برمته.
    Furthermore, he emphasized that the Review Mechanism had helped States parties to identify technical assistance needs and define priorities. UN كما أكَّد أنَّ آلية الاستعراض ساعدت الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية وعلى تحديد أولوياتها.
    10. The reporting process enables the Committee and States parties to identify problems and issues faced in combating racial discrimination. UN 10- تُمكّن عملية تقديم التقارير اللجنة و الدول الأطراف من تحديد المشاكل والمسائل التي تصادف لدى مكافحة التمييز العنصري.
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    Mechanisms such as the treaty bodies provide an important first step towards implementing the rights contained in the treaties by working with States parties to identify shortcomings in implementation and proposing remedial courses of action. UN فآليات مثل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تتيح اتخاذ خطوة أولى هامة نحو إعمال الحقوق الواردة في المعاهدات من خلال العمل مع الدول الأطراف على تحديد أوجه القصور في تنفيذ واقتراح إجراءات إصلاحية.
    Such an approach would help parties to identify the remaining major issues for resolution during the second week. UN ومن شأن مثل هذا النهج أن يساعد الأطراف على تحديد القضايا الرئيسية المتبقية للبت فيها خلال الأسبوع الثاني.
    6. Examples of frameworks/mechanisms that could be used to encourage country parties to identify nationally and locally relevant impact indicators UN 6- أمثلة توضح الأطر/الآليات التي يمكن أن تستخدم لتشجيع البلدان الأطراف على تحديد مؤشرات تقييم الأثر ذات الصلة
    While respecting the criteria that will be used by parties to identify best practices and success stories, the secretariat should define a common framework for the definition and selection of best practices. UN (ب) مع مراعاة المعايير التي ستستخدمها الأطراف لتحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة، ينبغي لها أن تعمد إلى تعريف إطارٍ موحَّد لتحديد أفضل الممارسات وانتقائها.
    For this purpose, the Open-ended Working Group may wish to circulate questionnaires to the parties to identify the information required. The Open-ended Working Group may then wish consider the information provided with a view to taking action, as deemed appropriate, in accordance with decision VII/27. UN ولهذا الغرض قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعمم نماذج الاستبيانات على الأطراف لتحديد المعلومات المطلوبة وعندئذ قد يود الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المعلومات المقدمة بغية اتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات وفقاً للمقرر 7/27.
    He reiterated that the purpose of the Review Mechanism was to help States parties to identify and substantiate specific technical assistance needs and to promote and facilitate the provision of such assistance. UN وأكَّد مجدَّدا أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها المحدَّدة من المساعدة التقنية وتقديم المسوغات اللازمة لذلك والتشجيع على توفير تلك المساعدات وتيسير تقديمها.
    The information provided should enable parties to identify the resources required to fund extra-budgetary activities for the biennium. UN ومن شأن المعلومات المقدمة أن تمكِّن الأطراف من تحديد الموارد اللازمة لتمويل الأنشطة الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين.
    (iv) Disseminate methodologies developed by parties to identify and prioritize the financial needs of action programmes at all levels; UN ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها.
    Pursuant to this decision and in keeping with established tradition, the Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention undertook the task of consulting with States parties to identify a list of nominees to serve as new Co-Chairs following the 12MSP. UN وعملاً بهذا وبالممارسة المتبعة، تولى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام مهمة التشاور مع الدول الأطراف بغية وضع قائمة بأسماء المرشحين لتولي الرئاسة بالتشارك بعد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    UNMIS, in collaboration with UNICEF, the Sudan Liberation Army and other partners, engaged the parties to identify children, negotiate their release and family reunification UN وأشركت البعثة، بالتعاون مع اليونيسيف وجيش تحرير السودان شركاء آخرين، الأطراف في تحديد الأطفال والتفاوض بشأن إطلاق سراحهم وجمع شملهم بأسرهم
    She noted that the methodology contained in the submission was in conformity with paragraph 2 (a) (i) of decision XV/19, which requested parties to identify which of the baseline year data were incorrect and to provide replacement figures. UN وأشارت إلى أن المنهجية الواردة بالإحالة تتفق مع الفقرة 2 (أ) `1` من المقرر 15/19 والتي تطلب إلى الأطراف أن تحدد سنوات خط الأساس التي تعتبره أن بياناتها غير صحيحة وأن تقدم الأرقام البديلة.
    The information provided therein should enable parties to identify the resources required to fund extrabudgetary activities for the biennium. UN وينبغي أن تمكِّن المعلومات المقدمة فيها الأطرافَ من تحديد الموارد اللازمة لتمويل الأنشطة الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين.
    The African States parties will continue to cooperate and support the ICC and call on all States parties to identify well-qualified personnel for appointment to the bench and other positions of the Court, which would enhance the efficiency of the Court. UN ستواصل كل الدول الأفريقية الأطراف التعاون مع المحكمة ودعمها، وتدعو جميع الدول الأطراف إلى تحديد أشخاص مؤهلين بشكل جيد للتعيين ضمن الهيئة القضائية وفي المواقع الأخرى في المحكمة، وهو ما سيعزز كفاءة المحكمة.
    Requests parties to identify research needs and priorities to support the implementation of the Convention as well as national efforts to cope with climate change; UN 1- يطلب إلى الأطراف تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال البحوث دعماً لتنفيذ الاتفاقية والجهود الوطنية الرامية إلى مواجهة تغيّر المناخ؛
    The Conference calls on IAEA and States parties to identify specific measures that would promote the universalization of the comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN ويدعو المؤتمر الوكالة والدول الأطراف إلى تعيين تدابير محددة من شأنها الترويج للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    In its decision 3/3, the Conference urged States parties to identify and communicate to the secretariat their needs in technical assistance in order to assist it in developing proposals for effective and multidisciplinary anti-trafficking strategies and for effective anti-smuggling strategies. UN 18- وحث المؤتمر في مقرّره 3/3 الدول الأطراف على أن تتبيّن احتياجاتها في مجال المساعدة التقنية وأن تبلّغها إلى الأمانة بهدف مساعدتها على صوغ مقترحات لوضع استراتيجيات فعّالة ومتعدّدة التخصّصات في مجال مكافحة الاتجار واستراتيجيات فعّالة في مجال مكافحة التهريب.
    Moreover there was an overall consensus that it should be up to the parties to identify affected areas in their own territory. UN وزيادة على ذلك، ثمة إجماع عام حول ضرورة ترك المسؤولية للأطراف لتحديد المناطق المتأثرة داخل أراضيها.
    It further noted the need for parties to identify technical experts who may contribute to the work of the secretariat and the coordination of management practices among registry systems. UN ولاحظت الهيئة أيضاً ضرورة قيام الأطراف بتحديد الخبراء التقنيين الذين يمكنهم الإسهام في أعمال الأمانة وفي تنسيق الممارسات الإدارية بين نُظم السجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus