"parties to the treaty of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف في معاهدة
        
    • أطرافاً في المعاهدة
        
    • أطرافا في معاهدة
        
    • أطرافا في المعاهدة
        
    • اﻷطراف في المعاهدة
        
    • أطراف في معاهدة
        
    • والأطراف في المعاهدة
        
    • وأطرافا في معاهدة
        
    Contributions of the Latin American and Caribbean States parties to the Treaty of Tlatelolco UN إسهامات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو
    Working paper submitted by the States parties to the Treaty of Tlatelolco UN ورقة عمل مقدمة من الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو
    The consultations with States parties to the Treaty of Bangkok have recently been accelerated, paving the way for our adherence to the Additional Protocol. UN وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي.
    (e) Informing the parties and the States and international organizations entitled to become parties to the Treaty of acts, notifications and communications relating to the treaty. " UN (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .
    All the States parties to the Treaty of Tlatelolco have acceded to the NPT. UN وقد انضمت جميع الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The issue of reparations, property and claims following the Second World War had been legally settled with the States parties to the Treaty of Peace with Japan as well as through bilateral treaties and instruments. UN وقال إن مسألة التعويضات والملكية والمطالبات قد تم تسويتها قانونا في أعقاب الحرب العالمية الثانية مع الدول الأطراف في معاهدة السلام مع اليابان فضلا عن المعاهدات والصكوك الثنائية.
    We echo the call of the States parties to the Treaty of Tlatelolco for the nuclear-weapon States to withdraw the interpretative statements they made when acceding to the Protocols of the aforementioned hemispheric Treaty. UN ونكرر دعوة الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الرجوع عن البيانات التفسيرية التي أدلت بها عند الانضمام إلى بروتوكولات معاهدة نصف الكرة الغربي المذكورة آنفاً.
    We also reiterate the call of the states parties to the Treaty of Tlatelolco on the nuclear-weapon States to withdraw the interpretative statements made when they acceded to the Protocols of the aforementioned hemispheric Treaty. UN كما نجدد الدعوة التي وجهتها الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لسحب البيانات التفسيرية التي أدلت بها لدى انضمامها إلى بروتوكولات المعاهدة الآنفة الذكر لنصف الكرة الغربي.
    As States parties to the Treaty of Tlatelolco which have renounced nuclear weapons, we possess the moral and legal authority to demand compliance with the nuclear disarmament obligations contained in the NPT. UN وإننا نحن الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو، بحكم تخلّينا عن الأسلحة النووية، نملك السلطة المعنوية والقانونية للمطالبة بالوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Final Document of the 2000 Review Conference of the parties to the Treaty of the Non-Proliferation of Nuclear Weapons consists of four parts in three volumes: UN تتألف الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 من أربعة أجزاء في ثلاثة مجلدات:
    The Final Document of the 2000 Review Conference of the parties to the Treaty of the Non-Proliferation of Nuclear Weapons consists of four parts in three volumes: UN تتألف الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 من أربعة أجزاء في ثلاثة مجلدات:
    The Final Document of the 2000 Review Conference of the parties to the Treaty of the Non-Proliferation of Nuclear Weapons consists of four parts in three volumes: UN تتألف الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 من أربعة أجزاء في ثلاثة مجلدات:
    Problems that could be tackled in that context were the entry into force of the Treaty of Pelindaba, the dialogue of the five nuclear-weapon States with the parties to the Treaty of Bangkok, or the need to advance negotiations on a treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وأشار إلى أن المسائل التي يمكن معالجتها في ذلك السياق تكمن في دخول معاهدة بيليندابا حيز التنفيذ وحوار الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك والحاجة إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Nigeria and Equatorial Guinea became States parties to the Treaty of Pelindaba on the Nuclear-Weapon-Free Zone in Africa. UN وأضحت نيجيريا وغينيا الاستوائية من الدول الأطراف في معاهدة بليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    The Final Document of the 2010 Review Conference of the parties to the Treaty of the Non-Proliferation of Nuclear Weapons consists of four parts in three volumes: UN تتألف الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 من أربعة أجزاء في ثلاثة مجلدات:
    Colombia, for its part, along with other States parties to the Treaty of Tlatelolco, was committed to using nuclear energy exclusively for peaceful purposes. UN وكولومبيا بدورها، جنبا إلى جنب مع سائر الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو ملتزمة باستخدام الطاقة النووية بشكل حصري في الأغراض السلمية.
    The Final Document of the 2010 Review Conference of the parties to the Treaty of the Non-Proliferation of Nuclear Weapons consists of four parts in three volumes: UN تتألف الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 من أربعة أجزاء في ثلاثة مجلدات:
    Under article 78, paragraph 1 (e), the depositary is given the function of " informing the Parties and the States and international organizations entitled to become parties to the Treaty of acts, notifications and communications relating to the treaty " ; notifications relating to reservations and their withdrawal are covered by this provision, which appears in modified form in guideline 2.1.6, paragraph (1) (ii); UN :: بمقتضى الفقرة 1 (ه( من المادة 78، يكلف الوديع " بإبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " ؛ وتدخل في هذا الإطار الإشعارات المتعلقة بالتحفظات وسحبها، وقد أدرجت في الفقرة الفرعية ' 2` من المبدأ التوجيهي 2-1-6؛
    Although currently not parties to the Treaty, it is expected that, in time, these countries will also become parties to the Treaty of Rarotonga. UN ومع أن هذه البلدان ليست أطرافا في معاهدة راروتونغا في الوقت الراهن، يتوقع أن تصبح أيضا أطرافا فيها في الوقت المناسب.
    Currently, and following ratification by Cuba six months ago, all 33 States of Latin America and the Caribbean are parties to the Treaty of Tlatelolco and are full members of OPANAL. UN وبعد تصديق كوبا منذ ستة أشهر على معاهدة تلاتيلولكو أصبحت جميــع دول أمريكا اللاتينيــة ومنطقــة البحــر الكاريبـــي البالــغ عددها 33 دولة أطرافا في المعاهدة وأعضاء كاملي العضوية في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    We welcome the conclusion of the Review Conference of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe in May and, in particular, the reaffirmation by the States parties to the Treaty of the continuing and fundamental value they attach to the Treaty as a cornerstone of European security and their full commitment to adherence to its goals and objectives. UN ونرحب أيضا باختتام المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في أيار/مايو، وبخاصة إعادة تأكيد الدول اﻷطراف في المعاهدة على القيمة المستمرة واﻷساسية التي تعلقها على المعاهدة بوصفها حجر الزاوية في اﻷمن اﻷوروبي والتزامها التام بالتقيد بأهدافها وغاياتها.
    They are willing to give such assurances to the parties to the Treaty of Tlatelolco, but they hesitate to do the same when it comes to NPT parties. UN وهي مستعدة ﻹعطاء هذه الضمانات الى اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو، لكنها تتردد في فعل الشيء ذاته عندما يتعلق اﻷمر بدول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    26. The Treaty struck a balance between strengthening international peace and security through nuclear disarmament and non-proliferation, and facilitating the exercise by non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty of their right to develop nuclear energy for peaceful purposes without exception. UN 26 - ومضى يقول إن المعاهدة تحقق توازنا بين تعزيز الأمن والسلام الدوليين من خلال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وبين تسهيل ممارسة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة حقها في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون استثناء.
    14. OPANAL is trying to further strengthen cooperation and coordination with other nuclear-weapon-free zones and in this respect it should be noted that in February 2003, OPANAL signed a cooperation agreement with the Pacific Islands Forum, of which the States of that region which are parties to the Treaty of Rarotonga are members. UN 14 - وتعكف وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إقامة المزيد من التعاون والتنسيق مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، ويسعدنا الإشارة، في هذا الصدد، إلى أنه قد أبرم في شهر شباط/فبراير اتفاق للتعاون مع منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي تشكل دول المنطقة أطرافا فيه وأطرافا في معاهدة راروتونغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus