"parties to those treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف في تلك المعاهدات
        
    • الأطراف في هذه المعاهدات
        
    States parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free zones and to working together with the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بهدف النهوض بالتعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل معا مع مؤيدي إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    It is a well-known fact that the authority to amend international treaties belongs solely to the States parties to those treaties. UN فمن المعروف جيدا أن صلاحية تعديل المعاهدات الدولية تخص الدول الأطراف في تلك المعاهدات وحدها.
    States parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhancing co-operation among the nuclear-weapon-free zones and to working together with the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل سوياً مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    States parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhance cooperation among the nuclear-weapon-free zones and to working together via the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على بلوغ أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأن يعملوا معاً عن طريق أنصار إقامة مناطق أخرى من هذا القبيل.
    We welcome and support the efforts of the States parties to those treaties and of Mongolia to attain that objective. UN ونحن نرحب بجهود الدول الأطراف في هذه المعاهدات وجهود منغوليا لتحقيق هذا الهدف ونؤيد هذه الجهود.
    The States parties to those treaties, in close consultation with their neighbours, renounced the acquisition of nuclear weapons and accepted stringent verification commitments to that effect. UN وقد نبذت الدول الأطراف في تلك المعاهدات حيازة الأسلحة النووية وقبلت التزامات التحقق الصارمة في هذا الصدد، بالتشاور الوثيق مع جيرانها.
    States parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhancing co-operation among the nuclear-weapon-free zones and to working together with the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى مماثلة.
    230. States parties to those treaties are obligated to safeguard and fulfil, to the fullest extent in view of available resources, the rights specified in the various treaties. UN 230 - وتُلزَم الدول الأطراف في تلك المعاهدات بحماية الحقوق المحددة في المعاهدات المختلفة وإعمالها إلى أقصى حد ممكن بالنظر إلى الموارد المتاحة.
    A new arms race could have unpredictable consequences that would affect not only the Powers that are parties to those treaties, but the entire international community, with major, grave repercussions on global stability and security. UN إن حدوث سباث تسلح جديد يمكن أن تكون له آثار لا يمكن التنبؤ بها، لا على الدول الأطراف في تلك المعاهدات فحسب، ولكن أيضا على المجتمع الدولي بأسره، تصاحبها انعكاسات هامة وخطيرة على الاستقرار والأمن العالميين.
    Some delegations expressed the view that an important step towards promoting the implementation of the key space law instruments would be for the Committee to increase the number of States parties to those treaties by raising the level of their international acceptance. UN 151- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الخطوات الهامة للترويج لتنفيذ الصكوك الرئيسية المتعلقة بقانون الفضاء أن تزيد اللجنة من عدد الدول الأطراف في تلك المعاهدات برفع درجة مقبوليتها دوليا.
    We urge States that are not parties to those treaties to adhere to them and join the mainstream, and we also urge all States to meet their obligations under Security Council resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006). UN ونحث الدول غير الأطراف في تلك المعاهدات على الانضمام إليها والانضمام إلى التيار العام، ونحث أيضا كل الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006).
    It was suggested that the text of the rules on transparency should be directed at future investment treaties only, but that nothing in the text should be interpreted to preclude application of the rules on transparency to existing investment treaties if parties to those treaties agreed that the rules on transparency should apply. UN 51- واقتُرح أن يستهدف نص قواعد الشفافية معاهدات الاستثمار المقبلة فحسب، على ألا يُدرج فيه ما يمكن أن يُفسَّر على أنَّه يحول دون تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية إذا وافقت الأطراف في تلك المعاهدات على تطبيقها.
    Bearing in mind that, pursuant to the international drug control treaties, the States parties to those treaties are obliged to share with other States, the Secretary-General and the International Narcotics Control Board, on a regular basis, large amounts of data and other information on narcotic drugs, psychotropic substances and precursor chemicals, UN إذ تضع في اعتبارها أنه، عملا بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، تكون الدول الأطراف في تلك المعاهدات ملزمة بأن تتشارك مع الدول الأخرى ومع الأمين العام ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على أساس منتظم، في كميات كبيرة من البيانات وغيرها من المعلومات عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية،
    11. The Conference stresses the importance of the signature and ratification of the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba by all regional States, as well as the signature and ratification by the nuclear-weapon States that have not yet done so of the relevant protocols to those treaties, recognizing that security assurances are available to States parties to those treaties. UN 11 - ويؤكد المؤتمر أهمية التوقيع والتصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا من قِبل جميع دول المنطقة المعنية، فضلا عن التوقيع والتصديق على البروتوكولات الملحقة بهذه المعاهدات من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بعد بذلك إدراكا لأن ضمانات الأمن متاحة للدول الأطراف في تلك المعاهدات.
    1. Calls upon all Member States, as part of their common and shared responsibility, to continue to implement fully the international drug control treaties, including those provisions which oblige States parties to those treaties to limit the use of narcotic drugs or psychotropic substances exclusively to medical and scientific purposes; UN 1- تناشد جميع الدول الأعضاء أن تحرص على ما يعتبر جزءا من مسؤوليتها العامة والمشتركة، بأن تواصل تنفيذ جميع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات تنفيذا كاملا، بما فيها الأحكام التي تلزم الدول الأطراف في تلك المعاهدات بجعل استعمال العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية مقصورا حصرا على الأغراض الطبية والعلمية؛
    176. States parties to those treaties are obligated to safeguard and fulfil, to the fullest extent in view of available resources, the rights specified in the various treaties. UN 176 - والدول الأطراف في هذه المعاهدات ملزمة بضمان الحقوق المحددة في المعاهدات المختلفة وإعمالها إلى أقصى درجة وفي حدود الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus