"parties upon" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف عند
        
    • الأطراف بناء على
        
    • الأطراف بناءً على
        
    • للأطراف بناء على
        
    • الأطراف بمجرد
        
    • للأطراف عند
        
    • الطرفين لدى
        
    As a matter of routine, her Government examined reservations made by other States parties upon ratification or accession. UN وأوضحت أن حكومتها تقوم روتينيا بدراسة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف عند تصديقها أو انضمامها.
    In addition, travel within the Mission was undertaken by the Force Commander in order to meet with several parties upon his new assignment. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافر قائد القوة داخل منطقة البعثة للقاء عدد من الأطراف عند توليه مهمته الجديدة.
    Such contributions shall be reimbursed, if requested, in accordance with procedures and a timetable to be determined by the Conference of the parties upon the recommendation of the executive board. UN ويتم سداد هذه الاشتراكات، عند الطلب، وفقاً لإجراءات وجدول زمني يحددهما مؤتمر الأطراف بناء على توصية من المجلس التنفيذي.
    Establish an ad hoc group, in collaboration with relevant organizations and experts, to propose modalities to facilitate technical backstopping for projects for parties upon request, for consideration by the Adaptation Committee UN إنشاء فريق مخصص، بالتعاون مع المنظمات والخبراء المعنيين، لاقتراح طرائق لتيسير الدعم التقني لمشاريع الأطراف بناء على الطلب، لتنظر فيها لجنة التكيف
    Several ad hoc training programmes were implemented for States parties upon request. UN وقد نُفِّذت عدّة برامج تدريبية مخصصة للدول الأطراف بناءً على طلبها.
    6. Requests the Secretariat to continue to provide advice and assistance on national legislation to parties upon request. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المشورة والمساعدة بشأن التشريعات الوطنية للأطراف بناء على الطلب.
    That import responses for chemicals subject to the interim PIC procedure but not yet listed in Annex III of the Convention that are contained in PIC Circular XIX (June 2004) do not need to be resubmitted by parties upon entry into force of the Convention for them should the Conference of the Parties decide to include those chemicals in Annex III of the Convention. UN 22 - إن ردود الاستيراد للمواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والتي لم تدرج بعد في المرفق الثالث للاتفاقية والواردة في المنشور التاسع عشر للموافقة المسبقة عن علم PIC CIRCULAR XIX (حزيران/يونيه 2004)، لا لزوم لإعادة تقديمها من الأطراف بمجرد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إليها إذا ما قرر مؤتمر الأطراف تضمين هذه المواد الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Attempts to identify the presumed intention of the parties upon the conclusion of the treaty by applying the various means of interpretation recognized in articles 31 and 32 could lead to misleading conclusions. UN وقالت إن محاولات تحديد النية المفترضة للأطراف عند إبرام المعاهدة، عن طريق تطبيق مختلف وسائل التفسير المعترف بها في المادتين 31 و 32، من شأنه أن يُفضي إلى استنتاجات مضللة.
    (ii) Number of measures taken to strengthen support for treaty bodies and to assist States parties upon agreement to implement treaty body views on individual communications, recommendations and concluding observations, and to promote their follow-up UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتعزيز الدعم المقدم لهيئات المعاهدات وتوفير المساعدة للدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ آراء هيئات المعاهدات بشأن كل من البلاغات والتوصيات والملاحظات الختامية، وتعزيز متابعة ذلك
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    6. Tailored assistance provided to individual parties upon request. UN 6- المساعدة المفصلة حسب الطلب لفرادى الأطراف بناء على طلبها.
    6. Tailored assistance provided to individual parties upon request. UN 6- المساعدة المفصلة حسب الطلب لفرادى الأطراف بناء على طلبها.
    6. Tailored assistance is provided to individual parties upon request. UN 6 - تقديم المساعدة الملائمة لاحتياجات فرادى الأطراف بناء على طلبها.
    Such contributions shall be reimbursed, if requested, in accordance with procedures and a timetable to be determined by the Conference of the parties upon the recommendation of the Executive Board. UN وتُرد هذه المساهمات، عند الطلب، وفقاً لإجراءات وجدول زمني يحددهما مؤتمر الأطراف بناءً على توصية من المجلس التنفيذي.
    This also included several ad hoc training programmes that were provided to States parties upon request. UN وشمل ذلك أيضا تنظيم عدّة برامج تدريبية مخصّصة قُدِّمت للدول الأطراف بناءً على طلبها.
    6. Requests the Secretariat to continue to provide advice and assistance on national legislation to parties upon request. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المشورة والمساعدة بشأن التشريعات الوطنية للأطراف بناء على الطلب.
    That import responses for chemicals subject to the interim PIC procedure but not yet listed in Annex III of the Convention contained in PIC Circular XIX (June 2004) do not need to be resubmitted by parties upon entry into force of the Convention for them should the Conference of the Parties decide to include these chemicals in Annex III to the Convention. UN إن ردود الاستيراد بشأن المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والتي لم تدرج بعد في المرفق الثالث من الاتفاقية الواردة في منشور الموافقة المسبقة عن علم التاسع عشر (حزيران/يونيه 2004) لا حاجة لإعادة تقديمها من الأطراف بمجرد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها إذا ما قرر مؤتمر الأطراف تضمين تلك المواد الكيميائية في المرفق الثالث من الاتفاقية.
    Indeed, the Commission recognized in provisionally adopted draft conclusion 3 that subsequent agreements and subsequent practice, like other means of interpretation, " may assist in determining whether or not the presumed intention of the parties upon the conclusion of the treaty was to give a term used a meaning which is capable of evolving over time " . UN وقد اعترفت اللجنة بالفعل في مشروع الاستنتاج 3 المعتمد بصورة مؤقتة أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، شأنها شأن أدوات التفسير الأخرى، " يمكن أن تساعد (...) في تحديد ما إذا كانت النية المفترضة للأطراف عند إبرام المعاهدة هي إعطاء أي من المصطلحات المستخدمة معنى قابلاً للتطور عبر الزمن " ().
    The wage rate of an employee shall be determined by agreement of the parties upon entering into an employment contract (art. 10). UN 150- ويحدد معدل أجر العامل بالاتفاق بين الطرفين لدى إبرام عقد العمل (المادة 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus