"parties which have accepted" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷطراف التي قبلت
        
    • الأطراف التي وافقت
        
    Draft article 63.3 obliges States parties which have accepted the court's jurisdiction to surrender the accused person to the tribunal. UN إن الفقرة ٣ من مشروع المادة ٦٣ تلزم الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء بتسليم الشخص المتهم الى المحكمة.
    A list of those States parties which have accepted the amendment is contained in annex III. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول اﻷطراف التي قبلت التعديل.
    Draft article 58.2 places more onerous obligations on those States parties which have accepted the jurisdiction of the court, including the surrender of an accused to the tribunal in accordance with draft article 63. UN والفقرة ٢ من مشروع المادة ٥٨ تضع مسؤوليات أشد وطأة على عاتق الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء، بما في ذلك تسليم المتهم الى المحكة، وفقا لمشروع المادة ٦٣.
    An amendment shall be binding only on those States parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    An amendment shall be binding only on those States parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    It notes with appreciation that the Republic of Korea is among the States parties which have accepted the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention, adopted at the 14th meeting of States Parties. UN وهي تلاحظ مع التقدير أن جمهورية كوريا هي من بين الدول اﻷطراف التي قبلت التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية والمعتمدة في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف.
    To achieve maximum flexibility and facilitate the widest possible support for a court, States parties which have accepted the jurisdiction of the court in respect of a given offence should have an option to surrender to an international court as a third alternative. UN ولتحقيق أقصى قدر من المرونة وتسهيل أكبر دعم ممكن للمحكمة، ينبغي أن يكون للدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة معينة خيار التسليم لمحكمة دولية كبديل ثالث.
    Furthermore, under articles 51, 53, etc., of the draft statute, all States parties or those States parties which have accepted the jurisdiction of the International Criminal Court will have the compulsory obligation to produce evidence, carry out an arrest or a detention or transfer an accused, in the case of genocide or any other crime, respectively. UN وعلاوة على ذلك، تقضي المادتان ٥١ و ٥٣ من مشروع النظام اﻷساسي بأن جميع الدول اﻷطراف أو الدول اﻷطراف التي قبلت ولاية المحكمة الجنائية الدولية، يقع عليها التزام جبري بتقديم اﻷدلة، وإلقاء القبض على المتهم أو احتجازه أو نقله، في حالة جريمة اﻹبادة الجماعية أو أية جريمة أخرى، على التوالي.
    Some delegations expressed the view that the obligation to provide assistance should apply to all States parties, while others suggested that it should apply only to States parties which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime concerned. UN ٣٢٨ - وكان من رأي بعض الوفود أن الالتزام بتقديم المساعدة يجب أن يسري على جميع الدول اﻷطراف، في حين اقترح غيرها ألا يسري إلا على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة ذات الشأن.
    (b) in any other case, States parties which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime in question; UN )ب( في أية حالة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية:
    (b) article 20 (e), States parties which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime in question, UN )ب( في المادة ٢٠ )ﻫ(، يكون على الدول اﻷطراف التي قبلت باختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية،
    187. Some delegations expressed the view that the obligation to provide assistance should apply to all States parties, while others suggested that it should apply only to States parties which have accepted the jurisdiction of the court with respect to the crime concerned. UN ١٨٧ - وكان من رأي بعض الوفود أن الالتزام بتقديم المساعدة يجب أن يسري على جميع الدول اﻷطراف، في حين اقترح غيرها ألا يسري إلا على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة ذات الشأن.
    (b) in any other case, States parties which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime in question;) UN )ب( فــي أيـــة حالــة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛(
    2. A list of States parties to the Convention is contained in annex I. A list of States parties which have accepted the amendment to article 20 (1) of the Convention is contained in annex II. UN ٢ - ترد في المرفق اﻷول قائمة بالدول اﻷطراف في الاتفاقية. وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول اﻷطراف التي قبلت التعديل المدخل على المادة ٢٠ )١( من الاتفاقية.
    2. A list of States parties to the Convention will be contained in annex I to Part Two of the 1999 report of the Committee (A/54/38 (Part II)). A list of States parties which have accepted the amendment to article 20 (1) of the Convention will be contained in annex II to the same report. UN ٢ - وسترد في الجزء الثاني من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٩ (A/54/38 (Part II)) قائمة بالدول اﻷطراف في الاتفاقية. وترد في المرفق الثاني للتقرير ذاته قائمة بالدول اﻷطراف التي قبلت التعديل للمادة ٢٠ )١( من الاتفاقية.
    An amendment shall be binding only on those States parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    An amendment shall be binding only on those States parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    An amendment shall be binding only on those States parties which have accepted it. UN ويكون التعديل ملزما للدول الأطراف التي وافقت عليه فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus