"partly or" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزئيا أو
        
    • جزئياً أو
        
    • أو جزئياً
        
    • جزئي أو
        
    • بصورة جزئية أو
        
    Some of these initiatives are now partly or fully funded by the government. UN ويموّل بعض من هذه المبادرات الآن، جزئيا أو كليا، من الحكومة.
    In the recent report by the Government, the Croatian authorities provide new statistics indicating that the number of homes partly or totally destroyed by deliberate acts of arson is now estimated to be 786. UN وتوفر السلطات الكرواتية، في التقرير اﻷخير المقدم من الحكومة، احصاءات جديدة تشير الى أن عدد المنازل التي دمرت جزئيا أو كليا نتيجة ﻷعمال إحراق متعمد تقدر اﻵن ﺑ ٧٨٦ منزلا.
    Direct functions that are partly or wholly attributable to programmes or project activities, such as UNODC representatives, deputy office representatives, field office support and Vienna programme-specific desk support, have not been planned and costed within special-purpose funds; UN فالمهام المباشرة التي تتعلق جزئيا أو كليا بأنشطة برامج أو مشاريع، مثل ممثِّلي المكتب ونوَّابهم ودعم المكاتب الميدانية والدعم المكتبي الخاص بالبرامج في فيينا، لم يكن يُخطط لها وتُقَدَّر تكاليفها ضمن الأموال المخصَّصة الغرض؛
    Bayti works regularly with approximately 200 children who live either partly or all the time on the streets of Meknès. UN وتعنى جمعية بيتي بصورة منتظمة بنحو 200 طفل يعيشون جزئياً أو كل الوقت في شوارع مكناس.
    If active steps were not taken to disseminate the results, the benefits of the meeting would be partly or even largely lost. UN فإذا لم تتخذ خطوات نشطة لنشر النتائج، تكون فوائد الاجتماع قد ضاعت جزئياً أو حتى إلى حد كبير.
    In accordance with article 209 of the Labour Act, workers are forbidden to strike or to partly or wholly withhold their labour when an application has been made for conciliation and during the course of the procedures before the competent administrative authority or the conciliation or arbitration panel. UN والمرحلة الثانية: عن طريق التحكيم وبموجب المادة 209 من قانون العمل يحظر على العمال الإضراب أو الامتناع عن العمل كلياً أو جزئياً إذا ما قدم طلب التوفيق أو أثناء السير في إجراءات أمام الجهة الإدارية المختصة أو لجنة التوفيق أو هيئة التحكيم.
    In elaborating this document, IMPP was partly or never used in 37 per cent of the cases, respectively. UN وعند وضع هذه الوثيقة، استخدمت عملية التخطيط المتكامل للبعثات بشكل جزئي أو لم تستخدم إطلاقاً في 37 في المائة من الحالات.
    Vibration test systems incorporating a digital controller are those systems, the functions of which are, partly or entirely, automatically controlled by stored and digitally coded electrical signals. UN إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة مراقبة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا.
    Vibration test systems incorporating a digital controller are those systems, the functions of which are, partly or entirely, automatically controlled by stored and digitally coded electrical signals. UN إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا.
    Vibration test systems incorporating a digital controller are those systems, the functions of which are, partly or entirely, automatically controlled by stored and digitally coded electrical signals. UN إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة مراقبة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا.
    The seventh, fourteenth and fifteenth preambular paragraphs contained partly or wholly new material intended to highlight the role of national and international Red Cross and Red Crescent partners in strengthening the implementation of international humanitarian law. UN وأضافت أن الفقرات السابعة والرابعة عشرة والخامسة عشرة تتضمن جزئيا أو كليا مواد جديدة أريد بها إبراز دور شركاء الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنيين والدوليين في تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    However, in reality, some of those functions are carried out partly or completely by various nonState actors, such as civil society and international organizations. UN إن الواقع يفيد بغير ذلك، إذ إن بعض هذه المهام، تتولاها، جزئيا أو كليا، جهات غير حكومية، مثل منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Areas located partly or wholly beyond areas of national jurisdiction can be proposed for listing on the SPAMI list by two or more neighbouring parties concerned. UN ويمكن لطرفين أو أكثر من الأطراف المتجاورة المعنية أن تقترح إدراج مناطق في قائمة المناطق المشمولة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط تقع جزئيا أو كليا خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Indigenous peoples' understandings of development, for example, can be partly or completely different from that of the dominant mainstream development model and the Forum clearly promotes the respect of indigenous visions of development. UN ففهم هذه الشعوب للتنمية، على سبيل المثال، يمكن أن يختلف جزئيا أو كليا عن نموذج التنمية السائد بشكل عام، والمنتدى يشجع بوضوح على احترام تصور الشعوب الأصلية للتنمية.
    A partly or fully rehabilitated person is personally informed of the court's decision and s/he is informed of the procedure for compensation of damages. UN والشخص الذي رُدّ اعتباره جزئياً أو كاملاً يُبلَّغ شخصياً بقرار المحكمة ويجري إطلاعه على الإجراء المتّبع للتعويض عن الأضرار التي لحقته.
    A partly or fully rehabilitated person is personally informed of the court's decision and s/he is informed of the procedure for compensation of damages. UN والشخص الذي رُدّ اعتباره جزئياً أو كاملاً يُبلَّغ شخصياً بقرار المحكمة ويجري إطلاعه على الإجراء المتّبع للتعويض عن الأضرار التي لحقته.
    Under article 12.14 (point 2) of the Code, once the protest motion has been examined, the decision may be partly or totally revoked, and the case may be referred back for review. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 12-14 من القانون على أنه عقب دراسة مذكرة الاعتراض، قد يُلغى الحكم المطعون به جزئياً أو كلياً وقد تُعاد إحالة القضية للنظر فيها مجدداً.
    We must ask, therefore, whether institutions other than the national drug control authorities can be identified to take on the responsibility, partly or entirely, of collecting and reporting drug statistics. UN لذا، لا بد من السؤال عما إذا كان من الممكن تعيين مؤسسات غير السلطات الوطنية لمكافحة المخدرات لتولي المسؤولية، جزئياً أو كليا، عن جمع إحصاءات المخدرات والإبلاغ عنها.
    Under article 12.14 (point 2) of the Code, once the protest motion has been examined, the decision may be partly or totally revoked, and the case may be referred back for review. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 12-14 من القانون على أنه عقب دراسة مذكرة الاعتراض، قد يُلغى الحكم المطعون به جزئياً أو كلياً وقد تُعاد إحالة القضية للنظر فيها مجدداً.
    Past incidents of production for export in prisons had raised concerns that some of the country's trade partners might prohibit the import of products partly or wholly manufactured in prison. UN وأدّى تصدير منتجات السجون في السابق إلى إثارة مشاغل مفادها أن بعض شركاء كمبوديا التجاريين قد يمتنعون عن استيراد المواد المصنعة جزئياً أو بالكامل في السجون.
    In accordance with article 209 of the Labour Act, workers are forbidden to strike or to partly or wholly withhold their labour when an application has been made for conciliation and during the course of the procedures before the competent administrative authority or the conciliation or arbitration panel. UN وبموجب المادة 209 من قانون العمل يحظر على العمال الإضراب أو الامتناع عن العمل كلياً أو جزئياً إذا ما قُدم طلب للتوفيق أو أثناء السير في إجراءات أمام الجهة الإدارية المختصة أو لجنة التوفيق أو هيئة التحكيم.
    In elaborating this document, IMPP was partly or never used in 37 per cent of the cases, respectively. UN وعند وضع هذه الوثيقة، استخدمت عملية التخطيط المتكامل للبعثات بشكل جزئي أو لم تستخدم إطلاقاً في 37 في المائة من الحالات.
    The fact that the main risk-rating agencies at the international level are partly or wholly dominated by United States capital, is a determining factor in that rating. UN فخضوع وكالات تصنيف المخاطر على الصعيد العالمي بصورة جزئية أو كلية لسيطرة رأس المال الأمريكي، يؤدي دورا حاسما في هذا التصنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus