At the regional level, these programmes continue to foster cross-border cooperation and joint initiatives among partner countries. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل هذه البرامج تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة بين البلدان الشريكة. |
This has influenced the selection of partner countries for COMPAL Global. | UN | وقد أثر ذلك في اختيار البلدان الشريكة لبرنامج كومبال العالمي؛ |
Our responsibility is to support partner countries in their domestic capacity-building efforts. | UN | وتتمثل مسؤوليتنا في دعم البلدان الشريكة في جهودها المحلية لبناء القدرات. |
My second point, therefore, is that more emphasis needs to be placed on strengthening the public finances of partner countries. | UN | ولذلك، فإن نقطتي الثانية هي أن هناك حاجة إلى المزيد من التشديد على تعزيز الماليات العامة للبلدان الشريكة. |
At the same time, global partnerships continue to proliferate and entities increasingly recognize the challenge of aligning these partnerships with the broader development agendas of partner countries. | UN | وفي الوقت ذاته، تستمر الشراكات العالمية في الانتشار وتُدرك الكيانات بشكل متزايد التحدي المتمثل في المواءمة بين هذه الشراكات والبرامج الإنمائية الأشمل للبلدان الشريكة. |
The Project focused on criminal justice responses to trafficking in partner countries. | UN | وركز هذا المشروع على استجابات العدالة الجنائية للاتجار في البلدان الشريكة. |
The programmes are aligned with regional and national policies and priorities, and promote ownership by partner countries. | UN | وهذه البرامجُ تتسق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية وتشجع البلدان الشريكة على أخذ زمام المبادرة. |
The programmes promote ownership by partner countries and partnership with the United Nations system and multilateral agencies. | UN | وتعزز البرامج امتلاك البلدان الشريكة زمام الأمور والشراكة مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف. |
Those mechanisms have not yet been formally set up but regular consultations are held with partner countries. | UN | ورغم أن هذه الآليات لم توضع رسميا بعد فإن المشاورات ماضية بانتظام مع البلدان الشريكة. |
UNDP is committed to a more systematic application of strategic environmental assessment both internally and in its partner countries. | UN | ويلتزم البرنامج الإنمائي بتطبيق التقييم البيئي الاستراتيجي على نحو أكثر منهاجية سواء داخليا أو في البلدان الشريكة. |
In 2005, Greece allocated $384.22 million to finance actions to the benefit of our partner countries in the developing world. | UN | في سنة 2005 خصصت اليونان 384.22 من ملايين الدولارات لتمويل الإجراءات لمنفعة البلدان الشريكة لنا في العالم النامي. |
Similarly, in the final analysis governments in partner countries are accountable to their public and not to donors. | UN | وبالمثل، وفي التحليل النهائي، تكون الحكومات في البلدان الشريكة مسؤولة أمام جماهيرها وليس أمام الجهات المانحة. |
New funding will promote incentives for the energy sector in partner countries. | UN | وسوف يعزز التمويل الجديد الحوافز لقطاع الطاقة في البلدان الشريكة. |
We will be encouraging partner countries to invest more in the health services in the informal sector. | UN | وسنشجِّع البلدان الشريكة على الاستثمار أكثر في الخدمات الصحية في القطاع غير الرسمي. |
Here, Germany is assisting its partner countries in achieving results, with both technical and financial cooperation. | UN | وهنا تعمل ألمانيا على مساعدة البلدان الشريكة لها في تحقيق نتائج في مجال التعاون التقني والمالي. |
On the other hand, partner countries should continue to implement their national development strategies through strong ownership, improved governance and increased efforts in mobilizing domestic resources. | UN | ومن جهة أخرى ينبغي للبلدان الشريكة أن تواصل تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية من خلال ملكية قوية وإدارة محسنة وزيادة جهود تعبئة الموارد المحلية. |
DfID also supported activities coordinated by international organizations at the central level, to the extent that such activities were beneficial to partner countries. | UN | وهي تدعم أيضاً الأنشطة التي تنسّقها المنظمات الدولية على الصعيد المركزي، ما دامت تلك الأنشطة مفيدة للبلدان الشريكة. |
They recognized the need to work towards joint multi-annual programming based on partner countries' poverty reduction strategies. | UN | وأقروا الحاجة للعمل من أجل برمجة مشتركة متعددة السنوات قائمة على استراتيجيات الحد من الفقر للبلدان الشريكة. |
The other concern on this topic is the promotion of coherence with partner countries' development policies. | UN | والشاغل الآخر المتعلق بهذا الموضوع هو تعزيز الاتساق مع السياسات الإنمائية للبلدان الشريكة. |
This means that it has become more difficult to follow up the topic in relation to partner countries. | UN | وهذا يعني أن متابعة الموضوع بالنسبة للبلدان الشريكة أصبحت أمرا أكثر صعوبة. |
Our Compact partner countries deserve credit, as do all the eligible countries, for their performance. | UN | وتستحق البلدان الشركاء في الاتفاق، شأنها شأن جميع البلدان المؤهلة، الثناء على أدائها. |