"partner countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الشريكة في
        
    • بلدان شريكة في
        
    • البلدان الشريكة على
        
    • البلدان الشريكة من
        
    • والبلدان الشريكة
        
    • للدول الشريكة في
        
    Our responsibility is to support partner countries in their domestic capacity-building efforts. UN وتتمثل مسؤوليتنا في دعم البلدان الشريكة في جهودها المحلية لبناء القدرات.
    The United States continues to work with partner countries in building such capacities. UN وما زالت الولايات المتحدة تعمل مع البلدان الشريكة في بناء هذه القدرات.
    Internationally, New Zealand is actively assisting partner countries in developing their counter-terrorism capabilities. UN وعلى الصعيد الدولي، تنشط نيوزيلندا في مساعدة البلدان الشريكة في تطوير قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Moreover, the Commission is actively exploring global and regional opportunities to support partner countries in the fight against the trafficking of children, another key area of concern in the EU. UN وعلاوة على ذلك، تعمل المفوضية بنشاط على استكشاف الفرص العالمية والإقليمية لدعم البلدان الشريكة في مكافحة الاتجار بالأطفال، وهي مجال رئيسي آخر يبعث على قلق الاتحاد الأوروبي.
    Neighbouring countries in the region may involve partner countries in investigation, conciliation and mediation, for example, through the European Union, the African Union or the Organization of American States UN يمكن للبلدان المجاورة في المنطقة أن تشرك بلدان شريكة في التحقيق والمصالحة والوساطة، مثلاً من خلال الاتحاد الأوروبي، أو الاتحاد الأفريقي، أو منظمة الدول الأمريكية؛
    This evaluation will also provide results of value to UNDP in its emerging work of supporting partner countries in their adaptation to climate change, which consists in part of reducing their vulnerability to natural disasters. UN وسيزود هذا التقييم البرنامج الإنمائي أيضا بنتائج قيّمة في دعم أعماله الناشئة لمساعدة البلدان الشريكة على التكيف مع تغير المناخ، وهو ما يشمل جزئيا الحد من قلة مناعتها أمام الكوارث الطبيعية.
    Donors must actively support partner countries in achieving gender equality. UN وينبغي للمانحين أن يدعموا بهمّة البلدان الشريكة في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Portugal is very attentive to the issue of domestic resource mobilization and will continue to work with partner countries in that domain. UN والبرتغال مهتمة جدا بمسألة تعبئة الموارد المحلية، وستواصل العمل مع البلدان الشريكة في ذلك المجال.
    As a major donor, Germany makes a decisive contribution to conserving biodiversity worldwide and supports partner countries in safeguarding their natural foundations of life and reducing poverty. UN وتقدم ألمانيا، باعتبارها مانحة رئيسية، مساهمة حاسمة لحفظ التنوع البيولوجي في جميع أرجاء العالم وتدعم البلدان الشريكة في حماية أسسها الطبيعية للحياة والحد من الفقر.
    To this end, UNDP intends to support partner countries in developing low-emissions, climate-resilient development strategies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يعتزم البرنامج الإنمائي أن يدعم البلدان الشريكة في مجال وضع استراتيجيات إنمائية قائمة على خفض الانبعاثات وقادرة على التكيف مع المناخ.
    However, to ensure that those tasks were effectively carried out, coordinated support by partner countries in the region and by the international community was urgently needed. UN بيد أنه، لضمان تنفيذ هذه المهام بفعالية، ثمة حاجة عاجلة إلى تقديم الدعم المنسق من جانب البلدان الشريكة في المنطقة والمجتمع الدولي.
    WP.8 Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. UN مساعدة البلدان الشريكة في المنطقة على فهم التهديدات، وتعزيز أمن موادها البيولوجية البالغة الخطورة، ووضع وتنفيذ تشريعات للإنفاذ.
    We are committed to working collectively and individually to support partner countries in implementing strategies for gender equality, women's rights and empowerment and for approaches that are effective for women and girls in response to the AIDS pandemic. UN ونحن ملتزمون بالعمل بصورة جماعية وانفرادية لدعم البلدان الشريكة في تنفيذ استراتيجيات المساواة بين الجنسين وحقوق النساء وتمكينهن واتخاذ نهج فعالة للنساء والفتيات في التصدي لوباء الإيدز.
    Addressing these challenges and ensuring that donors integrate their support within country-led programmes will facilitate the role of partner countries in strengthening capacity development. UN ومن شأن مواجهة هذه التحديات وكفالة قيام الجهات المانحة بإدماج ما تقدمه من دعم في البرامج التي تقودها البلدان أن ييسر دور البلدان الشريكة في تعزيز تنمية القدرات.
    Between 25 and 45 per cent of their exports go to partner countries in the region, and between 17 and 35 per cent of their imports originate from the same partners. UN ذلك أن نسبة تتراوح بين ٢٥ في المائة و ٤٥ في المائة من صادراتها تذهب إلى البلدان الشريكة في المنطقة، وتأتي إليها من هؤلاء الشركاء أنفسهم نسبة تتراوح بين ١٧ و ٣٥ في المائة من وارداتها.
    Mechanisms will have to be created to review from time to time the strategies pursued by the various actors of the international community in order to assess whether they do indeed assist partner countries in their developmental and other efforts. UN وستلزم إقامة آليات لإعادة النظر من وقت لآخر في الاستراتيجيات التي تتبعها مختلف الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي لتقييم ما إذا كانت تساعد حقاً البلدان الشريكة في جهودها الإنمائية وغيرها من الجهود.
    Partners in Population and Development also decided to establish a small secretariat in Dhaka, Bangladesh, to provide substantive and logistical support to partner countries in carrying out their work programme. UN كما قررت منظمة الشركاء في السكان والتنمية إنشاء أمانة صغيرة في دكا، بنغلاديش، لتقديم الدعم الموضوعي والسوقي الى البلدان الشريكة في تنفيذ برنامج عملها.
    The objective of these seminars is to enhance multilateral cooperation among partner countries in East and South-East Asia by promoting information exchange and sharing experiences. UN والغرض من هذه الحلقات الدراسية هو تعزيز التعاون المتعدد الأطراف بين البلدان الشريكة في شرق وجنوب شرق آسيا، من خلال تشجيع تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات.
    The objective was to support partner countries in designing FLEGT-related measures that could effectively contribute to both achieving legality and sustaining forest management and development. UN وكان الغرض من ذلك هو دعم البلدان الشريكة في وضع التدابير ذات الصلة بخطة العمل بشأن قطاع الغابات، والتي يمكن أن تسهم بفعالية في ضمان شرعية المنتجات واستدامة إدارة الغابات وتنميتها على حد سواء.
    Within the framework of South-South cooperation, India had also been providing assistance in setting up a connectivity project in 53 African countries and in establishing information technology training centres in several partner countries in Africa and Asia. UN واختتم بيانه بالقول إن الهند تقدم، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، المساعدة في إنشاء مشروع للوصل بهذه التكنولوجيات في 53 بلدا أفريقيا، وفي إنشاء مراكز للتدريب على تكنولوجيا المعلومات في عدة بلدان شريكة في أفريقيا وآسيا.
    It provides a framework for development partners to work with partner countries in a way that builds mutual trust and supports a country and its priorities, plans and systems. UN فهي توفر إطارا للشركاء في التنمية للعمل مع البلدان الشريكة على نحو يؤدي إلى بناء الثقة المتبادلة ودعم البلد وأولوياته وخططه ونظمه.
    At the same time, assistance from the international community and donors remained important and the European Union was fully committed to supporting partner countries in order to ensure that trade fully contributed to their development strategies. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي والمانحون مهمة كما أن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بدعم البلدان الشريكة من أجل كفالة إسهام التجارة بصورة كاملة في استراتيجياتها الإنمائية.
    The United Kingdom believes that all States should be encouraged to apply the principles set out in this statement and supports IAEA, other international organizations and partner countries in facilitating mutual achievement of these aims. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي تشجيع جميع الدول على تطبيق المبادئ الواردة في هذا البيان وتؤيد الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية والبلدان الشريكة في تيسير الإنجاز المتبادل لهذه الأهداف.
    It will promote frequent interactions between national focal points of the partner countries in the preparation of project proposals. UN وستعزز تواتر التفاعلات بين مراكز الاتصال الوطنية للدول الشريكة في إعداد مقترحات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus