"partner stations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحطات الشريكة
        
    • محطات شريكة
        
    • والمحطات الشريكة
        
    Simultaneous arrangements have been made with a satellite provider to transmit the programme to partner stations in the Caribbean. UN وبالموازاة مع ذلك، تمت ترتيبات مع أحد مقدمي الخدمات الساتلية لنقل البرنامج إلى المحطات الشريكة في منطقة البحر الكاريبي.
    Improving audio quality and connection reliability with partner stations through satellite delivery is a priority. UN ويشكل تحسين نوعية الصوت وموثوقية الربط مع المحطات الشريكة عن طريق السواتل أولوية.
    25. Electronic file transfer via the Internet is also used in delayed transmission of the programme to partner stations. UN 25 - كما يُستخدم نقل الملفات إلكترونيا عبر الإنترنت في التحويل المتأخر للبرنامج الإذاعي إلى المحطات الشريكة.
    The partner stations include both local and national broadcasters. UN وتضم المحطات الشريكة محطات محلية ووطنية على حد سواء.
    The programmes are mailed or distributed via the Internet to several other partner stations. UN وتُرسل هذه البرامج أو تُوزع عبر الإنترنت إلى عدة محطات شريكة أخرى.
    The growth was due, in part, to a more than 20 per cent increase in the number of partner stations. UN ويعـزى هذا التزايد جزئيا إلى زيادة عدد المحطات الشريكة بنسبة تفوق 20 في المائة.
    In a few cases, partner stations had conducted their own authoritative surveys, the results of which were used for this study. UN وفي حالات قليلة، كانت المحطات الشريكة قد أجرت دراساتها الاستقصائية الخاصة والموثوقة، واستُخدمت نتائج تلك الدراسات لإجراء هذه الدراسة.
    19. In addition to the feedback from partner stations, the Department has also received feedback from individual listeners. UN 19 - إضافة إلى آراء المحطات الشريكة تلقت إدارة شؤون الإعلام أيضا آراء المستمعين الأفراد.
    Cooperative arrangements have been made directly with an increasing number of partner stations to deliver the United Nations message to audiences around the world. UN فقد أبرمت ترتيبات للتعاون المباشر مع عدد متزايد من المحطات الشريكة لحمل رسالة الأمم المتحدة إلى الجمهور في جميع أنحاء العالم.
    The International Broadcasting Centre at Headquarters is used to provide analogue telephone transmissions for rebroadcast in the six official languages worldwide to partner stations and to shortwave and satellite providers. UN ويستخدم مركز البث الدولي في المقر لنقل الأخبار هاتفيا إلى المحطات الشريكة ومقدمي خدمات الموجات القصيرة وخدمات السواتل، من أجل إعادة بثها باللغات الرسمية الست في جميع أرجاء العالم.
    The capacity to deliver the daily programmes to partner stations via satellite, in particular, will ensure consistent audio quality and reception. UN ومن شأن بناء القدرة على نقل البرامج يوميا إلى المحطات الشريكة عبر الساتل بصفة خاصة أن يكفل جودة الصوت والاستقبال بصفة مستمرة.
    Distribution via the Internet allows radio stations to access and rebroadcast the programme without having to contact United Nations Radio directly, which potentially enhances the number of partner stations worldwide. UN ويمكِّن التوزيع عبر الإنترنت المحطات الإذاعية من الحصول على البرنامج وإعادة بثه دون الاضطرار إلى الاتصال المباشر بإذاعة الأمم المتحدة، وهو أمر من المحتمل أن يزيد من عدد المحطات الشريكة في العالم.
    Many of the participating partner stations are major national broadcasters, a clear indication of worldwide interest in United Nations Radio broadcasts. UN وكانت عدة من المحطات الشريكة المساهمة في الدراسة مؤسسات إذاعية وطنية، وفي ذلك دليل واضح على الاهتمام في العالم بأسره بالبرامج التي تبثها إذاعة الأمم المتحدة.
    It has considerable reach across the continent through the use of its own partner stations, on short wave and via the Internet. UN ولهذه القناة قدرة هائلة على بلوغ المستمعين في مختلف أنحاء القارة بواسطة المحطات الشريكة الخاصة بها على الموجات القصيرة وعبر الإنترنت.
    In countries such as Mexico, where partner stations have a number of affiliates receiving United Nations materials from them, this audience can be significant. UN وفي بلدان مثل المكسيك، حيث يوجد عدد من فروع المحطات الشريكة التي تتلقى مواد للأمم المتحدة من تلك المحطات، يمكن أن يكون عدد المستمعين كبيرا.
    In another project, also linked to the sixtieth anniversary of the Organization, the Chinese service organized an essay competition in conjunction with partner stations in Shanghai, Tianjin and Henan. UN وفي مشروع آخر، مرتبط أيضا بالذكرى الستين للمنظمة، نظمت دائرة اللغة الصينية مسابقة لكتابة المقالات بالتنسيق مع المحطات الشريكة في شنغهاي وتيانجين وهينان.
    25. United Nations Radio also enables our partner stations to cover some crucial United Nations-linked events which they themselves cannot have access to, such as news from the daily United Nations briefings on developments related to Iraq. UN 25 - كما تُمكِّن الإذاعة المحطات الشريكة معنا من تغطية بعض الأحداث الهامة المرتبطة بالأمم المتحدة والتي لا يمكنها الوصول إليها بنفسها، كالأخبار المستمدة من إحاطات الأمم المتحدة اليومية حول التطورات المتعلقة بالعراق.
    The programme's partner stations include major broadcasters transmitting in each of the six official languages of the Organization, including China Radio International, Channel Africa, the Voice of Russia, Canal éducatif de la Francophonie and Radio Cairo. UN وتضم المحطات الشريكة في البرامج الإذاعية هيئات بث كبرى تذيع برامجها باللغات الرسمية الست للمنظمة بما في ذلك إذاعة الصين الدولية وقناة أفريقيا وصوت روسيا والقناة التعليمية للفرانكوفونية وإذاعة القاهرة.
    This method, which has already been used for transmitting programming in Kiswahili, Spanish and French, has received positive feedback from partner stations. UN وأبدت محطات شريكة تعليقات إيجابية على هذه الوسيلة التي كانت تستخدم من قبل في نقل البرامج بالسواحيلية والإسبانية والفرنسية.
    Satellite distribution arrangements were made with the service providers to transmit the programming to partner stations in the Caribbean region that, during an earlier survey, had expressed interest in receiving and broadcasting the programme. UN واتخذت ترتيبات التوزيع عن طريق الساتل مع مقدمي هذه الخدمة من أجل نقل البرامج إلى محطات شريكة في منطقة البحر الكاريبي كانت قد أعربت في دراسة استقصائية سابقة عن اهتمامها بالحصول على البرنامج وبثه.
    The Department's aim, in this regard, is to foster a greater number of rebroadcasting initiatives and to tailor its production output to the needs of regional audiences and partner stations. UN وتهدف الإدارة بهذا الخصوص إلى تشجيع اتخاذ عدد أكبر من مبادرات إعادة البث لكي تتناسب مع احتياجات المستمعين في الأقاليم والمحطات الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus