"partners involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء المعنيين
        
    • الشركاء المنخرطين
        
    • الشركاء العاملين
        
    • الشركاء المساهمين
        
    • الشركاء المشاركين
        
    • الشركاء المعنيون
        
    • نوعية الشركاء
        
    • والشركاء المعنيين
        
    • للشركاء المساهمين
        
    • للشركاء المعنيين
        
    This is an example of the kind of concrete cooperation between the United Nations and regional mechanisms that supports positive innovations for all partners involved. UN وهذا مثال لنوعية التعاون الملموس بين الأمم المتحدة والآليات الإقليمية التي تدعم الابتكار البناء لكل الشركاء المعنيين.
    The programmatic approach was strengthened, and all partners involved gained experience in responding to gender-based violence. UN وتم تعزيز النهج البرنامجي، واكتسب جميع الشركاء المعنيين خبرة في التصدي للعنف الجنساني.
    Devising such a strategy will require the engagement of all partners involved in those areas. UN ويتطلب وضع هذه الاستراتيجية مشاركة جميع الشركاء المعنيين في هذه المجالات.
    . a network of partners involved in this process; UN ● شبكة من الشركاء المنخرطين في هذه العملية؛
    2. In fulfilling its mandate, the Commission would seek to reach out to all partners involved in sustainable development. UN ٢ - وسوف تسعى اللجنة، لدى الوفاء بولايتها، الى الوصول الى جميع الشركاء العاملين في مجال التنمية المستدامة.
    Often these problems concern coordination of disbursements, procurement, and programming cycles of the partners involved. UN وتتعلق تلك المشاكل في الغالب بتنسيق عمليات اﻹنفاق، والمشتريات، ودورات البرمجة لدى الشركاء المعنيين.
    The partners involved would need to agree about the timing of the transfer of waste ownership to the recipient country and on the scope of such property transfer. UN وسيتعين على الشركاء المعنيين أن يتفقوا على توقيت نقل ملكية النفايات إلى البلد المتلقي وعلى نطاق نقل هذه الملكية.
    This invariably encourages a common understanding among the partners involved on the multi-faceted nature of desertification and drought. UN ويشجع ذلك دوما إيجاد فهم مشترك بين الشركاء المعنيين بالطابع متعدد الأوجه الذي يتسم به التصحر والجفاف.
    We urge all partners involved to ensure the effective implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ونحث جميع الشركاء المعنيين على ضمان التنفيذ الفعال لمبادرة الديون للدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Their adoption and implementation would depend, in part, on their feasibility and the consensus of the partners involved. UN ويعتمد جزئيا الأخذ بها وتنفيذها على جدواها وتوافق آراء الشركاء المعنيين.
    Cooperation then expands in the partner country, taking in a wider range of partners involved in capacity-building activities. UN ويتسع نطاق التعاون بعد ذلك في البلد الشريك ليشمل مجموعة أوسع من الشركاء المعنيين بأنشطة بناء القدرات.
    Technical cooperation work was successful in strengthening synergy among all partners involved. UN وقد نجح العمل في مجال التعاون التقني في تعزيز التآزر فيما بين كافة الشركاء المعنيين.
    10% increase from 2011 of partners involved UN زيادة الشركاء المعنيين بنسبة 10 في المائة مقارنة بعام 2011
    These projects proved successful thanks to close cooperation between the partners involved who screened cases, provided each other with information, and were thus able to take rapid, effective action. UN وقد حققت هذه المشاريع النجاح بفضل التعاون الوثيق بين الشركاء المعنيين الذين فرزوا الحالات، وزودوا بعضهم البعض بالمعلومات، وبالتالي كانوا قادرين على اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة.
    The Global Network will then convene a meeting with all partners involved to take stock of results and challenges, and agree on the next steps to be taken. UN وبعد ذلك ستعقد الشبكة العالمية اجتماعا مع جميع الشركاء المعنيين من أجل تقييم النتائج والتحديات والاتفاق على الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها.
    9. The whole process concluded with a validation workshop attended by all the partners involved. UN 9- واختتمت العملية برمتها بتنظيم حلقة عمل لتصديق التقارير حضرها جميع الشركاء المعنيين.
    This progress is encouraging and shows the effectiveness of the action undertaken by the various partners involved in the fight against this pandemic. UN وهذا التقدم يبعث على التشجيع ويدل على فعالية الإجراءات التي اتخذها مختلف الشركاء المنخرطين في مكافحة هذا الوباء.
    With partners involved in prevention and response to conflict-related sexual violence only partially deployed in conflict-affected areas, support to survivors of sexual violence remains limited. UN ومع عدم انتشار الشركاء العاملين في منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والاستجابة له إلا بصورة جزئية في المناطق المتضررة من النزاعات، يظل الدعم المقدم لضحايا العنف الجنسي محدودا.
    The Economic and Social Council can emphasize that all partners involved in cholera control should incorporate long-term prevention activities in their cholera emergency response. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد أنه ينبغي لجميع الشركاء المساهمين في مكافحة الكوليرا إدماج أنشطة طويلة اﻷجل للوقاية في استجاباتهم الطارئة للكوليرا.
    The Urenco model: The original model involved the sharing of technology with all partners involved in the construction of a new facility. UN ' 1`: نموذج شركة يورينكو: ينطوي النموذج الأصلي على تقاسم التكنولوجيا مع جميع الشركاء المشاركين في تشييد مرفق جديد.
    Furthermore, the partners involved and their share of responsibility towards the achievement of such a specific indicator are not mentioned; further progress is required in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُذكَر الشركاء المعنيون ومقدار مسؤولية كل منهم في المساهمة في اتجاه تحقيق مثل هذا المؤشر المحـدد؛ وبالتالي يلزم إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    partners involved UN 5 - نوعية الشركاء
    We hope that the work done in recent months by the International Drug Purchase Facility in coordination with the Global Fund, the World Health Organization and the partners involved will allow us to achieve our objectives. UN ونأمل أن العمل الذي أنجزه المرفق الدولي لشراء الأدوية في الأشهر الأخيرة بالتنسيق مع الصندوق العالمي، ومنظمة الصحة العالمية والشركاء المعنيين سيسمح لنا بتحقيق أهدافنا.
    The Mission intends to provide air transportation to partners involved in electoral operations, and will assist the National Commission for the Supervision of Identification to establish its regional offices. UN وتعتزم البعثة توفير النقل الجوي للشركاء المساهمين في العمليات الانتخابية، وفضلا عن ذلك ستساعد اللجنة الوطنية للإشراف على عملية تحديد الهويات في إنشاء مكاتبها الإقليمية.
    Products of partnerships included decision-making or decision support tools, new global and regional standards, and pragmatic directions for the partners involved. UN وتشمل منتجات الشراكات صنع القرار أو أدوات دعم القرار ومعايير جديدة عالمية وإقليمية، وتوجيهات عملية للشركاء المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus