"partners that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء الذين
        
    • شركاء
        
    • للشركاء الذين
        
    • الشريكة التي
        
    • شريكا
        
    • الشركاء التي
        
    • للشركاء في
        
    • لشركاء
        
    • الشركاء والتي
        
    • والشركاء الذين
        
    So we will seek partners that want to build their own capacity to provide for their people. UN لذلك، سوف نبحث عن الشركاء الذين يريدون أن يبنوا قدراتهم الذاتية لمساعدة شعوبهم.
    We would like to thank those partners that have reached the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product. UN ونود أن نشكر الشركاء الذين بلغوا هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Increase in numbers and types of partners that carry forward advocacy strategies and messages developed by UNIFEM UN ازدياد عدد وأنواع الشركاء الذين ينفذون استراتيجيات ورسائل للدعوة وضعها الصندوق
    Clarification of these positions will give direction to discussions with partners that share an interest in health statistics. UN ومن شأن إيضاح هذه المواقف فتح الطريق لإجراء مناقشات مع شركاء يهتمون هم الآخرون بالإحصاءات الصحية.
    Guidance was prioritized for partners that actively support field operations UN وتم توفير التوجيه على سبيل الأولوية للشركاء الذين يدعمون العمليات الميدانية بنشاط.
    (i) Number of local, regional and national governments and partners that have included urban risk reduction and management in their plans UN ' 1` عدد الحكومات المحلية والإقليمية والوطنية والمنظمات الشريكة التي أدرجت الحد من المخاطر الحضرية وإدارتها في خططها
    Other network members are sometimes able to intervene with prevention activities, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) also has a network of over 15 monitoring partners that report on human rights violations, particularly in environments where internally displaced persons are located. UN ويتمكن أعضاء آخرون في الشبكة في بعض الأحيان من المساهمة بأنشطة لمنع وقوع انتهاكات. كما أن لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أكثر من 15 شريكا في الرصد، يقومون بالإبلاغ عن انتهاكات لحقوق الإنسان، لا سيما في البيئات التي يوجد بها المشردون داخليا.
    This is to facilitate consolidated accounting by partners that have their own reliable systems. . UN وهذا لتيسير المحاسبة الموحدة التي يعتمدها الشركاء الذين لديهم نظم يعوَّل عليها.
    I would like to thank all those partners that continue to assist us in addressing this serious problem. UN وأود أن أشكر جميع الشركاء الذين يواصلون مساعدتنا في التصدي لهذه المشكلة الخطيرة.
    The role of UNICEF was to create a critical mass of partners that could help the Government in scaling up innovations. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    The role of UNICEF was to create a critical mass of partners that could help the Government in scaling up innovations. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    Where appropriate, the Department will also seek better engagement with partners that undertake this type of activity on a bilateral basis. UN وعند الاقتضاء، ستسعى الإدارة أيضا إلى تحقيق تفاعل أفضل مع الشركاء الذين يقومون بهذا النوع من الأنشطة على أساس ثنائي.
    The database facilitates the identification of partners that commit themselves to norms and principles of sustainable urbanization. UN تُيسر قاعد البيانات تحديد الشركاء الذين يتعهدون بالتزام قواعد ومبادئ التوسع الحضري المستدام.
    Hey, I want you to know I'm not gonna be one of those partners that you have to school all the time. Open Subtitles اسمع، أريدكَ أن تعلم أني لن أكون إحدى الشركاء الذين عليك تعليمهم طوال الوقت
    And when that happens, I kill the deal, and your money goes back to the partners that you took it from. Open Subtitles وعندما يحدث ذلك، ألغي الصفقة ويعود المال إلى الشركاء الذين أخذتموه منهم
    For this they need partners that are even smaller. Open Subtitles لهذا فهي بحاجة إلى شركاء الذين أصغر حجما.
    Therefore, in order to improve aid effectiveness, there is a need to involve new and emerging development partners that are not Committee members. UN ولذلك، فمن أجل زيادة فعالية المعونة، يلزم إشراك شركاء إنمائيين جدد وناشئين من غير أعضاء اللجنة.
    I would like to highlight further examples of cooperation with regional partners that are relevant to the United Nations. UN وأود أن أبرز مزيداً من أمثلة التعاون مع شركاء إقليميين ذات صلة بالأمم المتحدة.
    Percentage of partners that rate UNDP as effective in ensuring national ownership of UNDP-supported programmes and projects throughout the programme cycle UN النسبة المئوية للشركاء الذين يعتبرون البرنامج الإنمائي فعالا في ضمان التملك الوطني للبرامج والمشاريع التي يدعمها طوال دورة البرامج
    Some delegations also expressed appreciation to partners that facilitated these initiatives, in particular KOICA and the International Foundation for the Law of the Sea. UN كما أعربت وفود عديدة عن التقدير للشركاء الذين يسروا تلك المبادرات، ولا سيما الوكالة الكورية للتعاون الدولي و المؤسسة الدولية لقانون البحار.
    This roster will be composed of professional and experienced investigation consultants who are available to carry out investigations for UNHCR and those NGO partners that lack their own investigative capacity. UN وستتألف القائمة من مهنيين ومستشارين متمرسين في التحقيق لديهم استعداد لإجراء تحقيقات للمفوضية والمنظمات غير الحكومية الشريكة التي تفتقر إلى القدرة على إجراء تحقيقات بنفسها.
    During the reporting period, 6,367 unique visitors used this resource and the network of partners has continued to grow: to date, there are 25 active partners that support research on themes relating to education about religions and beliefs. UN واستخدم 367 6 زائرا فريدا هذا المورد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فيما شهدت شبكة الشركاء نموا مطردا: فهنالك خمسة وعشرون شريكا يدعمون البحوث حاليا في المواضيع المتعلقة بالتثقيف بشأن الأديان والعقائد.
    There will be pragmatic guidance regarding the selection of partners, that is, a checklist and a mechanism whereby partners' performance is rated and shared internally, in addition to the donor's partner selection criteria. UN ستُقدم توجيهات عملية في ما يتعلق باختيار الشركاء، أي توفير قائمة مرجعية وآلية يتم بموجبها تقييم أداء الشركاء وتبادل المعلومات عنه على الصعيد الداخلي، إضافة إلى معايير اختيار الشركاء التي تضعها الجهة المانحة.
    The Niger was grateful to the development partners that had contributed to the success of that meeting, and particularly to the United Nations system. UN وأعرب عن امتنان النيجر للشركاء في التنمية الذين ساهموا في نجاح هذا الاجتماع، ولا سيما لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    :: An informal, flexible and voluntary arrangement of partners that share a common goal UN :: اتخاذ ترتيب طوعي غير رسمي ومرن لشركاء يتقاسمون هدفا مشتركا
    Some two thirds of the cash and investments reflect contributions received in advance from partners that are repayable to them. UN ويعكس نحو ثلثي النقدية والاستثمارات التبرعات المقبوضة سلفا من الشركاء والتي يجب ردها لهم.
    It sets out specific activities to be undertaken in responding to the needs of countries and the partners that would be involved in delivering these activities. UN وهو يفرد للأنشطة المحددة التي يضطلع بها استجابة لاحتياجات البلدان والشركاء الذين قد ينخرطوا في تقديم هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus