"partnership that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشراكة التي
        
    • للشراكة التي
        
    • أن الشراكة
        
    • مؤسسة ذات
        
    • تحقيق شراكة
        
    GAVI is the kind of partnership that will enable the Global Movement for Children to bring about measurable change in the lives of children in one generation. UN والتحالف هذا هو الشراكة التي ستمكن الحركة العالمية من أجل الطفل من إحداث تغيير ملموس في حياة أطفال جيل بأكمله.
    Receiving countries, thanks to the partnership that has thus been forged, here obtained guarantees that adoption will take place in the best interests of the child. UN وحصلت البلدان المستقبلة، بفضل الشراكة التي أنشئت حتى الآن، على ضمانات بأن يتم التبني بناء على المصلحة العليا للطفل.
    The Clean Energy Investment Framework, the Nairobi Framework and a range of frameworks launched by regional development banks, provide good examples of the kind of partnership that will become increasingly important in meeting this challenge. UN ويشكل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة وإطار نيروبي وطائفة من الأطر التي أطلقتها المصارف الإنمائية الإقليمية، أمثلة جيدة على نوع الشراكة التي ستتزايد أهميتها في مواجهة هذا التحدي. أسئلة مطروحة للنقاش
    We hope that the healthy dialogue we have had today will help create the partnership that many have called for. UN ونأمل في أن يساعد الحوار البنّاء الذي أجريناه اليوم على إنشاء الشراكة التي نادى بها الكثيرون.
    This is the type of partnership that we must develop if we are to accomplish the full implementation of the Millennium Development Goals in the decade to come. UN وهذا نموذج للشراكة التي يجب أن نبنيها إذا أردنا إنجاز التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية في العقد المقبل.
    We urge others, including the high-seas fishing States, to join in our endeavours and signal a continuation of the partnership that prevailed throughout the Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. UN ونحث اﻵخرين، بما في ذلك الدول التي تصيد في أعالي البحار، على الاشتراك في مساعينا مظهرة بذلك استمرار الشراكة التي سادت طوال مؤتمر اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Go solo and ditch this partnership that's been dragging me down for years. Open Subtitles العمل فردًا والتخلص من هذه الشراكة التي تعيقني منذ سنين.
    They seem like great friends obviously echoing the partnership that they've brought together. Open Subtitles يبدو أنهما أصدقاء ويقومان بتأكيد الشراكة التي ستكون بينهم
    Member States and the Secretariat should build on the agreement reached in order to preserve and strengthen the partnership that supported not only peacekeeping but also the Organization as a whole. UN وينبغي للدول الأعضاء والأمانة العامة البناء على الاتفاق الذي تم التوصل إليه من أجل حفظ وتعزيز الشراكة التي تدعم حفظ السلام والمنظمة ككل.
    The States Parties again benefited greatly from the sense of partnership that exists on the part of the wide range of actors that have committed to working together to ensure the full and effective implementation of the Convention. UN ومرة أخرى استفادت الدول الأطراف كثيراً من روح الشراكة التي تبديها مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تلتزم بالعمل معاً لضمان التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.
    The increasingly structured partnership that the United Nations and other international organizations have established with these different non-State actors adds a new dimension to international cooperation. UN وإن الشراكة التي لا تفتأ تزداد تنظيماً، والتي وَضعت أسسَها منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بالاشتراك مع جهات فاعلة مختلفة غير تابعة للدول، تفتح آفاقاً جديدة أمام التعاون الدولي.
    The increasingly structured partnership that the United Nations and other international organizations have established with these different non-State actors adds a new dimension to international cooperation. UN وإن الشراكة التي لا تفتأ تزداد تنظيماً، والتي وَضعت أسسَها منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بالاشتراك مع جهات فاعلة مختلفة غير تابعة للدول، تفتح آفاقاً جديدة أمام التعاون الدولي.
    Meetings with UN-Women had already been set up to promote the partnership that would help that organization harmonize its budget with that of the others. UN وقد أعد بالفعل لعقد اجتماعات مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تعزيز الشراكة التي من شأنها أن تساعد تلك المنظمة في تنسيق ميزانيتها مع ميزانيات الجهات الآخرى.
    Meetings with UN-Women had already been set up to promote the partnership that would help that organization harmonize its budget with that of the others. UN وقد أعد بالفعل لعقد اجتماعات مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تعزيز الشراكة التي من شأنها أن تساعد تلك المنظمة في تنسيق ميزانيتها مع ميزانيات الجهات الآخرى.
    Some participants mentioned the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate as an example of a partnership that facilitates private sector and government partnership in the development of a low carbon economy. UN وأشار بعض المشاركين إلى شراكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية النظيفة والمناخ كمثال على الشراكة التي تيسّر تعاضد القطاع الخاص والحكومة في تنمية اقتصاد تنخفض فيه الانبعاثات الكربونية.
    In this partnership that we have built, it is important to highlight the leading role of the International Campaign to Ban Landmines, whose work has been widely recognized by the awarding of the Nobel Peace Prize and which is being emulated. UN ومن المهم في هذه الشراكة التي أقمناها أن نلقي الضوء على الدور القيادي للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، التي لقي عملها تقديراً واسع النطاق بمنحها جائزة نوبل للسلام، وهو العمل الذي تجري محاكاته.
    However, as mentioned in the Secretary-General's report, the partnership that is being built between the Security Council and the Economic and Social Council gives us all hope that we are on the right path. UN لكن كما ورد في تقرير الأمين العام، فإن الشراكة التي يتم بناؤها بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تعطينا جميعا الأمل في أننا نسير على الطريق الصحيح.
    That is a real challenge, and we shall succeed in meeting the challenge if we continue to work in the same spirit of partnership that has so far characterized this remarkable and unique process. UN وذلك تحد حقيقي، وسننجح في التصدي لذلك التحدي إذا واصلنا العمل بالروح نفسها من الشراكة التي أتسمت بها حتى الآن هذه العملية المميزة والفريدة من نوعها.
    My country is a good example of the kind of a partnership that can develop when the United Nations and its obvious natural role in the resolution of conflicts and the mobilization of international consensus is recognized. UN ويقدم بلدي نموذجا جيدا على نوعية الشراكة التي يمكن أن تنشأ عند الاعتراف بالأمم المتحدة ودورها الطبيعي الواضح في حل الصراعات وحشد التوافق الدولي في الآراء.
    When the Belgian presidency learned of this project, we became quickly convinced that it broke decisively with the classic concept of partnership that had existed amongst our peoples. UN وعندما علمت الرئاسة البلجيكية بهذا المشروع، اقتنعنا بسرعة بأنه أنهى بحسم المفهوم التقليدي للشراكة التي وجدت بين شعوبنا.
    However, the global partnership that had been forged over a decade ago in Monterrey must complement that effort. UN إلا أن الشراكة العالمية التي تم إنشاؤها قبل عقد في مونتيري يجب أن تكمل ذلك المجهود.
    KPMG Peat Marwick is a Jamaican partnership that is a separate and independent legal entity and a member of KPMG International, a Swiss cooperative. UN ك.ب.م.غ. بيت مارويك مؤسسة ذات مركز اعتباري منفصل ومستقل، وهي عضو في التعاونية السويسرية ك.ب.م.غ إنترناشيونال.
    We wish not to replicate the traditional modalities of cooperation, but to foment true partnership that is respectful and balanced and fuels leadership and ownership in the recipient country, specifically in knowledge transfer and capacity-building. UN ونحن لا نرغب في تكرار طرائق التعاون التقليدية، ولكننا نرغب في تحقيق شراكة حقيقية محترمة ومتوازنة، وتغذي القيادة والملكية في البلد المتلقي، لا سيما في مجال نقل المعارف وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus