The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Iraq. | UN | كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء العراق. |
The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Iraq. | UN | كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء العراق. |
Not surprisingly, allegations relating to incidents in all parts of Iraq which detail such violations continue to be received. | UN | ومن غير المدهش أن يستمر ورود ادعاءات تتعلق بحوادث تقع في جميع أنحاء العراق تعرض هذه الانتهاكات بالتفصيل. |
Following terrorist attacks in some parts of Iraq in 2014, civilians in the affected regions, especially women and ethnic and religious minorities, had suffered numerous violations of their rights and thousands of people had been displaced. | UN | ففي أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في بعض مناطق العراق في عام 2014، عانى المدنيون في المناطق المتضررة، وخاصة النساء والأقليات العرقية والدينية، من العديد من الانتهاكات لحقوقهم وشُرد آلاف الأشخاص. |
It is reported that the real and personal property left by the deportees is then given to ethnic Arabs coming from other parts of Iraq; several villages are also reported to have been entirely destroyed. | UN | وذكر أن الممتلكات العقارية والشخصية التي يخلفها المبعدون تعطى بعدئذ لﻹثنيين العرب الوافدين من أجزاء العراق اﻷخرى؛ كما أفيد بأن عدة قرى قد دمرت عن آخرها. |
Not surprisingly, allegations relating to incidents in all parts of Iraq which detail such violations continue to be received. | UN | ومن غير المدهش أن يستمر ورود ادعاءات تتعلق بحوادث تقع في جميع أنحاء العراق تعرض هذه الانتهاكات بالتفصيل. |
This brutal aggression extended to all parts of Iraq, from the far north to the extreme south and from the remote west to the eastern boundaries. | UN | وقد شمل هذا العدوان الغاشم جميع أنحاء العراق من أقصى الشمال إلى أقصى الجنوب ومن أقصى الغرب إلى أقصى الشرق. |
For that reason and in order to ensure that Iraqi citizens in other parts of Iraq are not deprived of the subsistence goods that are now very scarce owing to the unjust embargo imposed on Iraq, the transport of these goods to the northern region has been regulated and placed under surveillance. | UN | ولذلك وحرصا على أن لا يحرم المواطن العراقي في باقي أنحاء العراق من اليسير المتبقي من مواد ضرورية لمعيشته بسبب الحصار الجائر المفروض على العراق تم تقنين ومراقبة نقل هذه المواد الى المنطقة الشمالية. |
19. During the reporting period, certain parts of Iraq continued to experience a very serious security situation. | UN | 19 - خلال الفترة المستعرضة، استمر بعض أنحاء العراق يعاني وضعا أمنيا بالغ الخطورة. |
55. Reconstruction efforts in all parts of Iraq through implementing partners have also continued. | UN | 55 - وتواصلت أيضا أنشطة إعادة التعمير في جميع أنحاء العراق عن طريق الشركاء المنفذين. |
4. Ms. Albright stated that " The oil-for-food agreement is in effect, and it is designed to mitigate the suffering of civilians in all parts of Iraq " . | UN | ٤ - ذكرت السيدة أولبرايت أن " اتفاق النفط مقابل الغذاء قيد العمل وهو مصمم لتخفيف معاناة المدنيين في أنحاء العراق " . |
All types of sophisticated weapons were used, and some 109,000 raids were launched against Iraq in which more than 88,500,000 tons of explosives were used. They were primarily directed against civilian life in all parts of Iraq and had the purpose of destroying the economy and the morale of the Iraqi people and returning the country to a pre-industrial state. | UN | استخدم فيها مختلف أنواع الأسلحة الحديثة. فبلغ عدد الغارات التي شنت على العراق 109 ألف غارة استهدفت فيها أكثر من 500 88 ألف طن من المتفجرات، وكانت موجهة بشكل أساسي ضد الحياة المدنية في جميع أنحاء العراق بغية مضاعفة الدمار الاقتصادي والنفسي للشعب العراقي، وإعادة العراق إلى حالة ما قبل الصناعة. |
The countries that launched the aggression against Iraq directed their military attacks against civilian objectives in cities and population centres in all parts of Iraq from the very outset. Some 10,773 persons -- men, women and children -- fell victim to these attacks, and 15,413 dwellings were destroyed as well as thousands of civilian installations. | UN | نجد أن الدول التي شنت العدوان على العراق قد وجهت ومنذ اللحظة الأولى هجومها العسكري ضد المواقع المدنية في مدن وتجمعات سكانية في أنحاء العراق كافة وراح ضحيتها من الرجال والنساء والأطفال 773 10 شخصا ودمر 413 15 دار سكنية إضافة إلى الآلاف من المرافق المدنية. |
Since the beginning of 1992, the Secretary-General had been notified periodically of the numbers of explosives found and disarmed by civil defence teams and of the numbers of innocent civilian victims and other losses caused by such mines and unexploded ordnance in all parts of Iraq. | UN | ومنذ بداية عام ١٩٩٢ تم إبلاغ اﻷمين العام بأعداد المتفجرات التي تعثر عليها فرق الدفاع المدني وتبطل مفعولها إضافة الى إحصائيات بأعداد الضحايا من المدنيين اﻷبرياء والخسائر التي تسببها هذه القنابل والمتفجرات غير المنفلقة والمنتشرة في جميع أنحاء العراق. |
The elements that control the region have dismantled entire factories to sell them in Iran. In addition, there have been numerous robberies of cars and various other articles and machines in different parts of Iraq. It has emerged from the investigation carried out by the competent Iraqi authorities that these articles are smuggled to Iran, where they are sold at exorbitant prices. | UN | فقد قامت العناصر التي تسيطر على المنطقة بتفكيك معامل بأكملها وبيعها في إيران هذا إضافة الى وقوع العديد من حوادث سرقة السيارات ومختلف المعدات والمكائن اﻷخرى في مختلف أنحاء العراق واتضح بعد التحقيق الذي أجرته السلطات العراقية المختصة أن هذه المواد تهرب الى إيران حيث تباع بأسعار باهظة. |
Restrictions of freedoms have remained in place because of the extension until the end of February 2005 of the Order for Safeguarding National Security in all parts of Iraq except the three northern governorates. | UN | ولا يزال تقييد الحريات جاريا بسبب تمديد أمر حماية الأمن الوطني في جميع أنحاء العراق ما عدا المحافظات الشمالية الثلاث حتى نهاية شباط/فبراير 2005. |
ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a table showing the 15,430 miscellaneous bombs, rockets and other ordnance left behind by the 30-Power aggression against Iraq that were found and disposed of in all parts of Iraq in the period 1-31 August 1995. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين أعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة اﻷخرى من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١/٨/١٩٩٥ ولغاية ٣١/٨/١٩٩٥ والبالغ عددها ١٥ ٤٣٠ قنبلة وقذيفة ولغم مختلفة اﻷنواع. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list showing the 1,336 miscellaneous unexploded bombs, projectiles and missiles found and disposed of in the various parts of Iraq over the period from 1 to 30 June 1993. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق لسيادتكم جدولا يبين عدد القنابل والقذائف والصواريخ المختلفة والتي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق والبالغ عددها )١ ٣٣٦( قنبلة وقذيفة مختلفة اﻷنواع وذلك للفترة من ١/٦/١٩٩٣ ولغاية ٣٠/٦/١٩٩٣. |
231. Disasters, wars and forced migration in all parts of Iraq have left everyone, particularly adolescents, with psychological trauma. Crime and drug-taking have spread among adolescents, who have become exposed to all sorts of exploitation. | UN | 231- إن ما مر به العراق من كوارث وحروب وعمليات تهجير قسرية شملت مناطق العراق كافة، حيث خلفت هذه الأحداث اضطرابات نفسية حادة للجميع وخاصة فئة المراهقين وانتشرت نسبة الجريمة وتعاطي الأدوية والمواد المخدرة وأصبحوا عرضة لجميع أنواع الاستغلال. |
89. Mr. Al-Obaidi (Iraq) said that the world was well aware of the heinous crimes against humanity and manifold violations of human rights committed by the terrorist gangs comprising the so-called Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) in parts of Iraq under their control since 10 June 2014. | UN | 89 - السيد العبيدي (العراق): قال إن العالم عارف تمام المعرفة بما ترتكبه العصابات الإرهابية التي تشكل ما يسمى الدولة الإسلامية في العراق والشام من جرائم وحشية ضد الإنسانية ومن انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان، وذلك في أجزاء من العراق واقعة تحت سيطرتها منذ 10 حزيران/يونيو 2014. |
It should be noted that these patients came from various parts of Iraq and not from a single area. | UN | علما بأن هؤلاء المرضى هم من مختلف أرجاء العراق وليس من منطقة واحدة. المواصفات |
With regard to the references made in the decision to the marshlands area, we affirm that the Government of Iraq is fully intent on ensuring all the requirements for the security and protection of all of its citizens, in accordance with its domestic laws and international commitments, and on doing so in such a way as to secure the civil, political, economic, social and cultural rights of all citizens in all parts of Iraq. | UN | أما بشأن ما جاء في القرار عن منطقة اﻷهوار فنؤكد بأن حكومة العراق تحرص كل الحرص على توفير كافة مستلزمات اﻷمن والحماية لكل مواطنيه بموجب قوانينه الداخلية والتزاماته الدولية وبما يؤمن حقوق كل مواطنيه سواء كانت مدنية وسياسية أو اقتصادية واجتماعية وثقافية وفي عموم العراق. |