In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. | UN | وفي السنة الماضية، قتل عدة عاملين في مجال الاغاثة من المغتربين والوطنيين في مختلف أنحاء الصومال. |
Protracted displacement situations in all parts of Somalia are exacerbated by the influx of new arrivals. | UN | وتزيد تدفقات الوافدين الجدد من تفاقم حالات التشريد المطولة في كل أنحاء الصومال. |
Looting is a common feature of life in some parts of Somalia, and United Nations agencies have sometimes been the victims of attack. | UN | ويعد النهب سمة شائعة من سمات الحياة في بعض أنحاء الصومال وأحيانا ما تعرضت وكالات اﻷمم المتحدة لاعتداءات. |
The famine in parts of Somalia is only the latest test. | UN | إن المجاعة في أجزاء من الصومال ما هي إلا آخر اختبار. |
Not only has Ethiopia been a major source of weapons for a number of Somali groups, Ethiopia has also invaded and occupied parts of Somalia. | UN | فلم تكن إثيوبيا مصدرا رئيسيا للأسلحة بالنسبة لعدد من الجماعات الصومالية فحسب بل غزت واحتلت أيضا أجزاء من الصومال. |
Whatever has been achieved in Djibouti is going to be tested by how well the peace and stability that some parts of Somalia have achieved is preserved. | UN | وكل ما تحقق في جيبوتي سيكون محك اختبار حيال كيفية المحافظة على ما تحقق من سلام واستقرار في بعض أجزاء الصومال. |
33. Cholera and diarrhoea are reported in several parts of Somalia. | UN | ٣٣- وأفيد بتفشي الكوليرا واﻹسهال في عدة أنحاء من الصومال. |
Noting with serious concern that the current drought in some parts of Somalia threatens the lives of Somali nomads as well as livestock, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن الجفاف الذي تعانيه بعض أنحاء الصومال في الوقت الراهن يهدد حياة البدو الرحل الصوماليين ومواشيهم، |
This should provide a firm foundation for effective coordination and delivery of international support to demobilization efforts in various parts of Somalia. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح قاعدة متينة تكفل فعالية تنسيق وتقديم الدعم الدولي لجهود التسريح في مختلف أنحاء الصومال. |
The best intentions and plans of United Nations agencies and their partners lie hostage to those who hold power in different parts of Somalia. | UN | وهكذا تقع أفضل النوايا والخطط لوكالات الأمم المتحدة وشركائها رهينة لمن يمسك بزمام السلطة في مختلف أنحاء الصومال. |
While relative stability in some parts of Somalia has triggered the spontaneous return of some IDPs and refugees, the conditions are not yet in place for organized voluntary returns. | UN | وبينما أدى الاستقرار النسبي الذي شهدته بعض أنحاء الصومال إلى بدء العودة التلقائية لبعض المشردين داخلياً واللاجئين، فإن الظروف لم تصبح مواتية بعد لعودة طوعية منظمة. |
Lack of water in most parts of Somalia is threatening the lives of millions of people. | UN | ويهدد نقص المياه في معظم أنحاء الصومال حياة ملايين الأشخاص. |
As different parts of Somalia have become more accessible in recent months, ground observations and greater third party monitoring have often revealed shocking truths about the lack of implementation and low quality of programmes. | UN | إذ إنه بتزايد إمكانية الوصول إلى مختلف أنحاء الصومال في الأشهر الأخيرة، فإن الملاحظات الميدانية وزيادة الرصد من أطراف ثالثة كثيرا ما كشفت حقائق مروعة عن انعدام التنفيذ وانخفاض نوعية البرامج. |
5. The downfall of President Barre in January 1991 resulted in a power struggle and clashes between clans in many parts of Somalia. | UN | ٥- أدى سقوط الرئيس بري في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ إلى صراع على السلطة واشتباكات بين العشائر في كثير من أنحاء الصومال. |
Insecurity in parts of Somalia has slowed and complicated resettlement programmes. | UN | وأدى انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال الى ابطاء وتعقيد برامج اعادة التوطين. |
Insecurity in parts of Somalia has slowed and complicated resettlement programmes. | UN | إلا أن انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال أدى إلى إبطاء وتعقيد برامج إعادة التوطين. |
While relative stability in some parts of Somalia has triggered the spontaneous return of some IDPs and refugees, the conditions are not yet in place for organized voluntary returns. | UN | وبينما أتاح الاستقرار النسبي في بعض أجزاء من الصومال العودة التلقائية لبعض المشردين داخلياً واللاجئين، فإن الظروف السائدة لا تسمح بعد بعودة طوعية منظَّمة. |
" The Security Council notes that while some parts of Somalia remain unstable, relative stability continues to prevail in significant portions of the country. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن أنه في حين لا تزال بعض أجزاء الصومال غير مستقرة، فإن استقرارا نسبيا يسود أجزاء كبيرة من البلد. |
Most of the southern and central parts of Somalia remained inaccessible, however, owing to the volatile security situation. | UN | ولكن، لا يزال يتعذر الوصول إلى معظم أجزاء الصومال الجنوبية والوسطى بسبب الوضع الأمني المتقلب. |
In parts of Somalia, Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo, violence continued to drive people from their homes. | UN | وفي أنحاء من الصومال وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية، استمر العنف في حمل الناس على مغادرة مساكنهم. |
The international community must not miss this important opportunity to assist those parts of Somalia that show signs of stability, as they attempt to emerge from the vortex of humanitarian crisis. | UN | ويجب ألا تفوت المجتمع الدولي هذه الفرصة الهامة لمساعدة تلك اﻷجزاء من الصومال التي تلوح بها بوادر الاستقرار وهي تحاول الخروج من دوامة اﻷزمة اﻹنسانية. |
Impunity for the perpetrators of crimes against children, including sexual violence, remained common in all parts of Somalia. | UN | وظل إفلات مقترفي هذه الجرائم ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي، من العقاب شائعاً في جميع أرجاء الصومال. |
42. A process of gathering information known as territorial diagnosis and institutional mapping is being developed in some parts of Somalia by the United Nations. | UN | 42 - وتقوم الأمم المتحدة حاليا ببلورة عملية لجمع المعلومات تعرف باسم التشخيص الإقليمي ووضع خرائط مؤسسية في بعض مناطق الصومال. |
Although that situation continues to irk the conscience of the international community, the United Nations has been able, through the efforts of a large number of its members, to restore peace in most parts of Somalia. | UN | فقد تمكنت المنظمة الدولية، بجهود عدد كبير من الدول اﻷعضاء، من إعادة السلام الى غالبية ربوع الصومال. |