"party does not have" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرف لا تملك
        
    • الطرف ليست لديها
        
    • الطرف تفتقر
        
    • الطرف لا تؤمن
        
    • الطرف ليس لها
        
    • ليس للطرف
        
    • لم يكن للطرف
        
    The Committee regrets that the State party does not have information or data on the informal economy and on the number of self-employed in the country. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لا تملك معلومات أو بيانات عن الاقتصاد غير النظامي وعن عدد أصحاب العمل الحر في البلد.
    The Committee regrets that the State party does not have information or data on the informal economy and on the number of self-employed in the country. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لا تملك معلومات أو بيانات عن الاقتصاد غير النظامي وعن عدد أصحاب العمل الحر في البلد.
    It is further concerned that the State party does not have a system in place to record disaggregated data on the incidence of trafficking and has failed to fully address internal trafficking. UN كما يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تملك نظاما لتسجيل البيانات المصنفة عن حوادث الاتّجار بالأشخاص ولأنها أخفقت في التصدي بشكل كامل للاتّجار في الأشخاص على الصعيد الداخلي.
    The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution and that the State party does not have a National Plan of Action to address trafficking. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار.
    The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution and that the State party does not have a national plan of action to address trafficking. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار بالأشخاص والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالأشخاص.
    The Committee also notes that the State party does not have a specific policy requiring all its ODA programmes to be consistent with a human rights-based approach to development. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تفتقر إلى سياسة محددة تقضي باتساق جميع برامجها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية مع نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان.
    (9) The Committee is concerned that the Convention has been only partially incorporated into Federal law and noted that the State party does not have a constitutional or legislative protection of human rights at the Federal level, i.e. a Federal Bill or Charter of Rights protecting, inter alia, the rights contained in the Convention. UN (9) يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدرج إلا جزئياً في القانون الاتحادي وتلاحظ أن الدولة الطرف لا تؤمن حماية حقوق الإنسان دستورياً أو قانونياً على المستوى الاتحادي، أي أن ليس هناك مشروع قانون على مستوى الاتحاد أو ميثاق للحقوق يحمي حقوقاً من بينها تلك الواردة في الاتفاقية.
    The Committee is therefore concerned that the State party does not have a comprehensive and effective legal complaint system for women. UN ولذلك فإن اللجنة قلقة من أن الدولة الطرف ليس لها نظام قانوني شامل وفعال للشكاوى المقدمة من النساء.
    13. The Committee notes with concern that the State party does not have a mechanism for the overall coordination, monitoring and implementation of the Optional Protocol. UN 13- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الدولة الطرف لا تملك آلية لتنسيق ورصد وتنفيذ البروتوكول الاختياري بشكل عام.
    18. The Committee notes with concern that the State party does not have a social security system with adequate mechanisms to ensure access for all workers, including those in the informal sector, to the benefits that a social security system should provide, especially in respect of retirement and maternity. UN 18- وتشير اللجنة بقلق إلى أن الدولة الطرف لا تملك نظاماً للضمان الاجتماعي يوفر آليات تكون في المتناول ومناسبة لكفالة استفادة جميع العمال، بمن فيهم من يعملون في القطاع غير الرسمي، من المزايا التي يُفترض أن يتيحها نظام الضمان الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بالتقاعد والأمومة.
    The Committee is concerned that the legal status of the Optional Protocol in Uzbekistan is unclear as the State party does not have domestic legislation explicitly giving full effect to the Optional Protocol. UN 6- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وضوح الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في أوزبكستان لأنّ الدولة الطرف لا تملك تشريعات محلية تُعمِلُ صراحةً البروتوكول الاختياري إعمالاً كاملاً.
    The Committee is concerned that the State party does not have legislation that clearly stipulates a minimum age for employment that is in compliance with the Covenant (art. 10). UN ويساورها القلق كذلك لأن الدولة الطرف لا تملك تشريعاً ينص بوضوح على حد أدنى لسن العمل يتمشى مع أحكام العهد (المادة 10).
    Finally, the Committee regrets that the State party does not have the material and human resources needed to identify the remains discovered in the course of investigations into enforced disappearances (arts. 2 and 6). UN وفي الأخير، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تملك الموارد المادية والبشرية اللازمة للتعرف على الرفات الذي عُثر عليه أثناء إجراء التحقيقات في قضايا الاختفاء القسري (المادتان 2 و6 من العهد).
    He argues that the State party does not have any right to send a document of the file of an asylum seeker to his country of origin and he does not understand why further investigation was not done in 2008 when he provided the document, but rather on 25 July 2010. UN ويدعي أن الدولة الطرف لا تملك أي حق في إرسال وثيقة من وثائق ملف قضية تتعلق بملتمس لجوء إلى بلده الأصلي وأنه لا يفهم لماذا لم يتم إجراء تحقيقات إضافية في ذلك في عام 2008 عندما قدم هذه الوثيقة بل تم في 25 تموز/يوليه 2010.
    However, the Committee is concerned that the State party does not have a separate specialized judiciary unit which can deal with child victims of crimes related to the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف ليست لديها وحدة قضائية متخصصة ومنفصلة تعنى بالأطفال ضحايا الجرائم المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    842. The Committee is concerned that the State party does not have a clear strategy to combat the abuse and sexual exploitation of children. UN ٢٤٨ - ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة اساءة المعاملة والاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    The Committee also expresses its serious concern at the increase in the number of child prostitutes, and that the State party does not have a clear strategy to combat the abuse and sexual exploitation of children. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء الزيادة في عدد حالات بغاء اﻷطفال. وﻷن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    14. The Committee notes with concern that the State party does not have a mechanism for the overall coordination, monitoring and implementation of the Optional Protocol. UN 14- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية تعنى بتنسيق البروتوكول الاختياري وإدارته وتنفيذه بشكل كامل.
    19. The Committee continues to be concerned that the State party does not have a law recognizing the right of conscientious objection to military service and does not intend to adopt one (article 18 of the Covenant). UN 19- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف تفتقر إلى قانون يعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمـة العسكرية ولا نية لها في اعتماد قانون من هذا القبيل (المادة 18 من العهد).
    (19) The Committee continues to be concerned that the State party does not have a law recognizing the right of conscientious objection to military service and does not intend to adopt one (art. 18). UN 19) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف تفتقر إلى قانون يعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمـة العسكرية ولا نية لها في اعتماد قانون من هذا القبيل (المادة 18 من العهد).
    (9) The Committee is concerned that the Convention has been only partially incorporated into Federal law and noted that the State party does not have a constitutional or legislative protection of human rights at the Federal level, i.e. a Federal Bill or Charter of Rights protecting, inter alia, the rights contained in the Convention. UN (9) يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدرج إلا جزئياً في القانون الاتحادي وتلاحظ أن الدولة الطرف لا تؤمن حماية حقوق الإنسان دستورياً أو قانونياً على المستوى الاتحادي، أي أن ليس هناك مشروع قانون على مستوى الاتحاد أو ميثاق للحقوق يحمي حقوقاً من بينها تلك الواردة في الاتفاقية.
    The Committee is further concerned that the State party does not have a comprehensive and effective legal complaints system for women, but it notes with satisfaction the information provided by the delegation that a general ombudsman's office is under consideration. UN وينتاب اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف ليس لها نظام شامل وفعلي للشكاوى القانونية المقدمة من النساء، ولكنها تحيط علما مع الارتياح بالمعلومات التي أتاحها الوفد والتي تفيد بأنه يجري النظر في إنشاء مكتب عام لشكاوى المرأة.
    In accordance with the current text of the article, the incorporated third party does not have the right to choose arbitrators, which gives rise to suspicion of constituting an infringement on its rights. UN ووفق النص الحالي لهذه المادة، ليس للطرف الثالث الذي يتم ضمه الحق في اختيار المحكمين، وهذا ما يثير شبهة تشكيل ذلك خرقا لحقوقه.
    " 3. If a party does not have a place of business, reference is to be made to the person's habitual residence. UN " 3- إذا لم يكن للطرف مكان عمل، يؤخذ بمحل اقامته المعتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus