It would be useful to learn whether the State party planned to reform the judicial system in order to bring it into line with article 14 of the Covenant. | UN | ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصلاح النظام القضائي حتى يتوافق مع المادة 14 من العهد. |
She asked whether the State party planned to introduce a quota for the number of women in the judiciary. | UN | وتساءلت عمّا إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تحديد حصة لعدد النساء في سلك القضاء. |
Lastly, she asked whether the State party planned to conduct a study of the economic and social situation of the descendants of slaves, including how many of them had title to land. | UN | وأخيراً، تساءلت عمّا إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إجراء دراسة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص المنحدرين من العبيد، بما في ذلك كم عدد الذين لهم الحق في ملكية الأراضي. |
He asked whether the State party planned to undertake constitutional reforms to address the situation, which hampered the implementation of the Covenant and other international human rights instruments. | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إجراء أية إصلاحات دستورية لمعالجة هذا الوضع الذي يعرقل تنفيذ العهد وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
He would also like to know whether the State party planned to adopt a specific law prohibiting discrimination against women. | UN | وسأل بالإضافة إلى ذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون محدد بشأن التمييز ضد المرأة. |
It was important to know whether the State party planned to take steps to readjust the system and to make it possible for recommendations to be reviewed. | UN | واستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير لإعادة التوازن للنظام وللسماح بإعادة النظر في التوصيات بالطرد. |
That was an inadequate approach, and she wondered whether the State party planned to introduce new legislation in that area. | UN | ولكن هذا النهج غير كافٍ، وتساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن تشريع جديد في هذا المجال. |
He wished to know whether the State party planned to revise its amnesty provisions and statutes of limitations with a view to excluding certain offences from their field of application. | UN | واستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة نظام العفو وقانون التقادم بطريقة تستبعد بعض الجرائم من نطاق سريانها. |
He wished to know whether the State party planned to set up an independent complaint mechanism on the conduct of security forces and to amend the State Cases Act of 1992 by including torture of a child as a scheduled offence. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية مستقلة للشكاوى بشأن سلوك قوات الأمن وتعديل قانون قضايا الدولة لعام 1992، بما في ذلك من خلال إدراج تعذيب الطفل كجريمة مصنفة. |
She also asked what measures were being taken to disseminate the Covenant, and whether the State party planned to have it translated into any languages other than the official one, bearing in mind that the country had 92 national languages. | UN | ومن جهة أخرى، تساءلت عن التدابير المتخذة لنشر العهد، وعما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم ترجمته إلى لغات أخرى إلى جانب اللغة الرسمية، علماً بأن هناك 92 لغة قومية في البلاد. |
He wished to know whether the State party planned to review its position on the matter, given that the current policy contributed considerably to the still high maternal mortality rate. | UN | وينبغي معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في موقفها في هذا الصدد، لأن السياسة الحالية تسهم، بدرجة لا يستهان بها، في زيادة معدلات وفيات الأمومة. |
28. She was pleased that the State party planned to ratify the Optional Protocol to the Convention in the coming year. | UN | 28 - وأعربت عن سرورها لأن الدولة الطرف تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في العام المقبل. |
Turning to question 25, she asked whether the State party planned to accede to the Convention on the Reduction of Statelessness or the Convention relating to the Status of Stateless Persons. | UN | 37- وانتقلت إلى السؤال رقم 25، فاستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية أو الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
She also wished to know whether the State party planned to review the method currently used to interrogate minors suspected of security-related offences, so that they could be interrogated in the presence of a relative or other adult, such as a security-cleared special advocate. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في الأسلوب المتبع حالياً في استجواب القصر المشتبه في ارتكابهم جرائم أمنية، بما يتيح استجواب هؤلاء القاصرين في حضور أحد الوالدين أو شخص بالغ آخر مثل محام مفوض تفويضاً خاصاً. |
Lastly, she wished to know whether the State party planned to amend section 47 of its Crimes Ordinance 1961, according to which rape between a man and his wife was not a crime. | UN | وأخيرا تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل المادة 47 من قانون الجرائم لعام 1961 الذي ينص على أن الاغتصاب بين الرجل وزوجته لا يشكل جريمة. |
41. It would be useful to know whether the State party planned to suspend application of the 1997 " Charter of Honour " while it was being reviewed and whether the aim was to amend it or even repeal it, as recommended by the Committee in 1998. | UN | 41- وفيما يخص " ميثاق الشرف " لسنة 1997، قال المتحدث إنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إيقاف تطبيق هذا القانون أثناء تنقيحه، وإذا كان الغرض المنشود هو تعديله، بل إلغاؤه كما أوصت اللجنة بذلك سنة 1998. |
She wished to know whether the State party planned to adopt temporary special measures, as set forth in article 4, paragraph 1, of the Convention, and would be grateful to know the wording of its constitutional provision regarding such measures. | UN | وقالت إنها تريد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع اعتماد تدابير خاصة مؤقتة حسب ما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وإنها ستكون ممتنة لو أُطلِعت على نص الأحكام الدستورية بشأن مثل تلك التدابير. |
She noted that in its report the State party referred to prostitution as highly immoral. However, she suggested that rather than focusing on the women prostitutes, it should focus instead on their male clients, and wished to know whether the State party planned to take any action in that regard. | UN | وذكرت أن الدولة الطرف وصفت البغاء في تقريرها بأنه ممارسة لا أخلاقية، ولكنها تقترح على الدولة الطرف أنه بدلا من أن تركز على البغايا فإنه ينبغي لها أن تركز على زبائنهن من الرجال، كما أنها تريد أن تعرف إن كانت الدولة الطرف تزمع اتخاذ أي إجراء في هذا الشأن. |
It would also be interesting to know whether the State party planned to resume the visit programme run by the International Committee of the Red Cross for families in the Gaza Strip, which had been suspended in 2007. | UN | ورأت أنه من المجدي أيضاً، معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في استئناف العمل ببرنامج الزيارات الذي وضعته اللجنة الدولية للصليب الأحمر للأسر في قطاع غزة، والذي عُلق في عام 2007. |
He wondered therefore about the usefulness of the training programmes implemented since 2003 to make public officials aware of the different kinds of discrimination on the basis of religion and ethnic origin, and whether the State party planned to modify those programmes in order to obtain better results. | UN | ولذلك فهو يتساءل عن مدى فعالية البرامج التي نفذت منذ عام 2003، لتدريب الموظفين العموميين من أجل توعيتهم بأشكال التمييز القائم على أساس الدين أو الأصل العرقي. وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تعديل هذه البرامج لإحراز نتائج أفضل. |
He welcomed the fact that discrimination against children born out of wedlock had been abolished in law, but wished to know what the situation was in practice and whether the State party planned to conduct awareness-raising campaigns to change people's attitudes. | UN | واستطرد المتحدث قائلاً إنه ينبغي الاغتباط بإلغاء كل تمييز إزاء الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التشريع، وأضاف أنه يود مع ذلك معرفة ما يجري في الحياة اليومية، وما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تنظيم حملات للتوعية بغية تغيير عقلية المواطنين في هذا الصدد. |