"party with regard" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرف بشأن
        
    Information and observations from the State party with regard to admissibility and the merits UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ
    The Committee is therefore satisfied that it is not precluded from considering the author's claim under article 14, paragraph 5, of the Covenant, insofar as the author's claim does not fall within the reservation made by the State party with regard to article 14, paragraph 5. UN وبناء عليه، تعتقد اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد ما دام ادعاء صاحب البلاغ خارجاً عن نطاق تحفظ الدولة الطرف بشأن الفقرة 5 من المادة 14.
    4. To monitor closely the progress of [the Party] with regard to the phase-out of [ODS]. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي يحققه [الطرف] بشأن التخلص التدريجي من [المادة المستنفدة للأوزون].
    5. To monitor closely the progress of [the Party] with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of [ODS]. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي يحققه [الطرف] بشأن تنفيذ خطة عمله والتخلص التدريجي من [المادة المستنفدة للأوزون].
    2. To monitor closely the progress of [the Party] with regard to the phaseout of [ODS]. UN 2 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي أحرزه [الطرف] بشأن التخلص التدريجي من [المادة المستنفدة للأوزون].
    However, the Committee is concerned at gaps in the information provided by the State party with regard to the procedures for the detention of migrants by the Administrative Department of Security. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق إزاء نقص المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الإجراءات التي يتبعها قسم إدارة الشؤون الأمنية في احتجاز المهاجرين.
    The Committee regrets, however, that the paucity of information provided by the State party with regard to the actual enjoyment of rights by children in DPRK has made it difficult to assess the progress achieved in the implementation of the Convention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن قلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن تمتع الأطفال الفعلي بحقوقهم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جعلت من العسير تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    However, the Committee is concerned at gaps in the information provided by the State party with regard to the procedures for the detention of migrants by the Administrative Department of Security. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق إزاء نقص المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الإجراءات التي تتبعها إدارة الشؤون الأمنية في احتجاز المهاجرين.
    However, the Committee is concerned at gaps in the information provided by the State party with regard to the procedures for the detention of migrants by the Administrative Department of Security. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق إزاء نقص المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الإجراءات التي تتبعها إدارة الشؤون الأمنية في احتجاز المهاجرين.
    27. The Committee welcomes the information campaign of the State party with regard to the risks of fraudulent adoptions. UN 27- ترحب اللجنة بالحملة الإعلامية في الدولة الطرف بشأن مخاطر عمليات التبني الزائفة.
    To monitor closely the progress of the party with regard to its implementation of its obligations under the Protocol; UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي يحرزه هذا الطرف بشأن الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول.
    It also noted that further clarification was required from the party with regard to its implementation of paragraph 7 of Article 2 of the Protocol, which prescribes the conditions for the transfer between Parties of allowances to produce controlled substances, including the requirement that the Parties concerned notify the Secretariat of any such transfer no later than the time of the transfer. UN كما تحيط علماً بأن ثمة توضيح آخر مطلوب من الطرف بشأن تنفيذه للفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول، التي تنص على شروط نقل مخصصات إنتاج المواد الخاضعة للرقابة فيما بين الأطراف، بما في ذلك الاشتراط بأن تقوم الأطراف المعنية بإخطار الأمانة بأي عملية نقل بما لا يتجاوز موعد النقل.
    The Committee also takes note of the position of the State party with regard to its reservation to article 30 of the Convention and reiterates its concern that equality before the law may not be sufficient to ensure equal enjoyment of rights of minority groups and indigenous peoples of Overseas Departments and Territories, who may face de facto discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بموقف الدولة الطرف بشأن تحفظاتها إزاء المادة 30 من الاتفاقية، وتعيد الإعراب عن قلقها إذ تلاحظ أن مبدأ المساواة أمام القانون قد لا يكون كافياً لضمان تمتع الأقليات والشعوب الأصلية، التي قد تواجه التمييز بحكم الواقع في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار، بالحقوق على قدم المساواة.
    With regard to Somalia, the representative of the Secretariat reported that no response had been received from the party with regard to its excess halon consumption for 2002 and 2003. UN 112- وفيما يتعلق بالصومال، أبلغ ممثل الأمانة بأنه لم يتم تلقي أي رد من هذا الطرف بشأن استهلاكه الزائد من الهالونات بالنسبة لعامي 2002 و 2003.
    5. Ms. Schöpp-Schilling, while noting the efforts made by the State party with regard to the situation of rural women as indicated in its responses, inquired about the concrete results of those programmes, and wondered if targets had been set, and whether adequate budgetary priority had been given to such measures. UN 5 - السيدة شوب - شيلينغ: بينما لاحظت الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بشأن وضع المرأة الريفية، على النحو المبين في ردودها، استفسرت عن النتائج الملموسة لتلك البرامج، وعما إذا كانت قد وُضعت أهداف، وعما إذا كانت هذه التدابير تنال أولوية ملائمة في الميزانية.
    To note, however, that further clarification was required from the party with regard to consumption and production of the controlled substances in Annex A group I (CFCs), and to request the Secretariat to seek the required information from the United States of America in time for the Committee's consideration at its next meeting; UN (ج) الإحاطة علماً مع ذلك بأن ثمة حاجة إلى توضيح آخر من الطرف بشأن استهلاك وإنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية)، وتطلب إلى الأمانة أن تلتمس المعلومات المطلوبة من الولايات المتحدة في وقت يسمح للجنة بالنظر فيها في اجتماعها التالي؛
    The Committee welcomes the measures taken by the State party with regard to poverty eradication and social assistance, in particular the National Community Empowerment Program (PNPM) and Law No. 6 of 2014 on Villages, which are aimed at reducing disparities among regions. UN 57- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن القضاء على الفقر وتقديم المساعدة الاجتماعية، وخاصة البرنامج الوطني لتمكين المجتمع والقانون رقم 6 لعام 2014 بشأن القرى، اللذين يهدفان إلى تقليص الفوارق بين المناطق.
    While taking note of the explanations given by the State party with regard to constitutional provisions preventing it from identifying ethnic groups in a census or otherwise gathering information on the ethnic composition of the population, the Committee regrets the lack of statistical data in the report of the State party on the ethnic composition of its population. UN 9- وإذ تحيط اللجنة علماً بالإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأحكام الدستورية التي تمنعها من تحديد مجموعات إثنية لدى إجراء تعداد سكاني أو من تجميع معلومات بأي صفة أخرى عن التكوين الإثني للسكان، فهي تعرب عن أسفها لعدم توافر بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بخصوص التكوين الإثني للسكان.
    To note further with appreciation the information submitted by the party with regard to the measures that it plans to take to return to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride consumption control measures should its request to revise its carbon tetrachloride consumption data for the year 1998 be approved; UN (ج) أن تشير مع التقدير كذلك إلى المعلومات المقدمة من الطرف بشأن التدابير التي يعتزم اتخاذها للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون الواردة في المرفق إذا ما تمت الموافقة على طلبه بتنقيح بيانات استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 1998؛
    (c) To note further with appreciation the information submitted by the party with regard to the measures that it planned to take to return to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride consumption control measures should its request to revise its carbon tetrachloride consumption data for the year 1998 be approved; UN (ج) أن تشير مع التقدير كذلك إلى المعلومات المقدمة من الطرف بشأن التدابير التي يعتزم اتخاذها للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون الواردة في المرفق إذا ما تمت الموافقة على طلبه بتنقيح بيانات استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 1998؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus