2.3 None of the passengers in either airplane were injured. | UN | 2-3 ولم يُصب أي من الركاب في عمليتي الاختطاف. |
With their interests closely connected and intertwined, countries are finding themselves more and more like passengers in the same boat. | UN | وفي ظل تشابك المصالح وترابطها بشكل وثيق، تجد البلدان نفسها أكثر فأكثر مثل الركاب في سفينة واحدة. |
But often those watching from outside can see the direction of the train more clearly than the passengers in the train. | UN | ولكن كثيرا ما يمكن للمراقبين من الخارج أن يروا اتجاه القطار على نحو أكثر وضوحا من الركاب في داخل القطار. |
In Jamaica, about 48 per cent of road fatalities involve motor vehicle occupants, many of them as passengers in vehicles that would not meet the minimum standards for the United States or the European Union. | UN | ففي جامايكا، هناك حوالي 48 في المائة من الوفيات على الطرق تحدث لركاب السيارات، وكثيرون منهم ركاب في سيارات لا تفي بالحد الأدنى من معايير الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
There were three passengers in the vehicle. | Open Subtitles | كان هناك ثلاثة ركاب في السيارة |
Under this system, information on passengers is entered into a computer during aircraft-boarding formalities and relayed to the relevant competent authorities in order for them to identify suspicious passengers in advance and take appropriate action. | UN | ويتم وفقا لهذا النظام إدخال المعلومات عن المسافرين في الحاسوب خلال إجراءات ركوب الطائرة، ثم ترسل إلى السلطات المختصة ذات الصلة من أجل التعرف مسبقا على الركاب المشتبه بهم واتخاذ التدابير الملائمة. |
Abu Dhabi airport handled 3.8 million passengers in 1999, an annual increase of 15 per cent. | UN | وشملت عمليات مطار أبو ظبي 8ر3 مليون مسافر في عام 1999، ويمثل ذلك زيادة سنوية بنسبة 15 في المائة على رقم عام 1998. |
Four are well used (3,478 passengers in October). | UN | ويستخدم أربعة منها بشكل جيد (478 3 راكبا في تشرين الأول/أكتوبر). |
Maybe we can ask the passengers in back if they saw him. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نطلب من الركاب في الظهر إذا رأوه. |
All we need to know is that you're willing to assist passengers in the event of a non-traditional landing. | Open Subtitles | كل مانحتاج لمعرفته هو انك قادر على مساعدة الركاب في حالة الهبوط الغير إعتيادي |
Taxi drivers are also bound to help passengers who need special care getting on and off the vehicles and to assist passengers in placing luggage, including wheelchairs, in taxi boots. | UN | كما أن سائقي سيارات الأجرة ملزمون بمساعدة الركاب الذين يحتاجون إلى رعاية خاصة لدخول المركبة أو الخروج منها ومساعدة الركاب في وضع حقائبهم، بما في ذلك الكراسي ذات العجلات، داخل حقيبة السيارة. |
While one cannot say this was an assassination attempt, one can say for sure that all the passengers in the car are lucky to be alive. | UN | وفي حين أنه لا يمكن القول إن هذه كانت محاولة اغتيال، إلا أنه يمكن القول بالتأكيد إن جميع الركاب في هذه السيارة محظوظون لكونهم على قيد الحياة. |
(g) any agreement relating to the carriage of goods or passengers in the ship, whether contained in a charter party or otherwise; | UN | )ز( أي اتفاق يتعلق بنقل البضائع أو الركاب في السفينة، سواء كان ذلك مدرجاً في مشارطة إيجار أو غير ذلك؛ |
Escape points to the bridge deck from the top deck were narrow and restricted and as such it was very difficult for passengers in this area to avoid being hit by live rounds. | UN | وكانت نقاط الهروب إلى سطح مقصورة القيادة من السطح العلوي ضيقة ومقيدة ولذا كان من الصعب جداً على الركاب في هذه المنطقة تجنب الإصابة بأعيرة حية. |
(g) any agreement relating to the carriage of goods or passengers in the ship, whether contained in a charter party or otherwise; | UN | )ز( أي اتفاق يتعلق بنقل بضائع أو ركاب في السفينة يرد في مشارطة إيجار أو غير ذلك؛ |
(g) any agreement relating to the carriage of goods or passengers in the ship, whether contained in a charter party or otherwise; | UN | )ز( أي اتفاق يتعلق بنقل بضائع أو ركاب في السفينة يرد في مشارطة إيجار أو غير ذلك؛ |
Since many UNRWA staff would normally drive alone or with no more than one other colleague, this meant that one or two additional staff members had to be taken away from other duties merely to be extra passengers in order to meet the three-person requirement. | UN | وبما أن موظفي الأونروا عادة ما يستقلون سياراتهم بمفردهم أو بمعية زميل آخر لهم، كان لزاما عليهم اصطحاب موظف أو موظفين آخرين تاركين عملهما لا لشيء إلا ليكونا راكبين إضافيين استجابة لشرط وجود ثلاثة ركاب في سيارة واحدة. |
Would you please look for any signs of anxiety or erratic behavior among passengers in the security footage? | Open Subtitles | أي علامات أو قلق أو سلوك شاذ على المسافرين في التسجيل الأمني؟ |
The plane which crash-landed had on board 2,000 kg of cassiterite, when it should only have been carrying 1,400 kg, and it also had passengers in the same compartment. | UN | وكانت الطائرة التي تحطمت تحمل على متنها 000 2 كلغ من حجر القصدير، في حين أن حمولتها يجب ألا تتجاوز 400 1 كلغ بالإضافة إلى المسافرين في المقصورة نفسها. |
Dubai airport handled 10.78 million passengers in 1999 and about 12 million in 2000. | UN | وشملت عمليات مطار دبي 78ر10 مليون مسافر في عام 1999 وحوالي 12 مليون مسافر في عام 2000. |
Airlines of the 191 States members of the International Civil Aviation Organization (ICAO) carried approximately 3 billion passengers in 2012, a number forecast to increase significantly. | UN | فقد نقلت شركات الطيران التابعة للدول الأعضاء في منظمة الطيران المدني الدولي البالغ عددها 191 دولة حوالي 3 مليارات مسافر في عام 2012، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بشكل كبير(). |
38. According to the administering Power, in 2001, 256 cruise ships visited the Territory's ports, with 202,517 passengers, compared with 230 ships and 188,521 passengers in 2000. | UN | 38 - ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، زارت 256 سفينة سياحية موانئ الإقليم في عام 2001، على متنها 517 202 راكبا، مقارنة بـ 230 سفينة على متنها 521 188 راكبا في عام 2000. |