"passing through" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمر عبر
        
    • المرور عبر
        
    • يمر عبر
        
    • عبورهم
        
    • مرورا
        
    • يمرون عبر
        
    • المارة عبر
        
    • تجتاز
        
    • عابرة
        
    • مرورهم عبر
        
    • العابرين
        
    • مارة
        
    • يعبرون
        
    • عابرين
        
    • تمر خلال
        
    About 90% of all containers passing through the Port of Rotterdam will ultimately be monitored. UN وفي نهاية المطاف، سيتم رصد نحو 90 في المائة من الحاويات التي تمر عبر مرفأ روتردام.
    This equipment will detect nuclear and other radioactive materials in cargo and containers passing through the ports. UN وتكشف هذه المعدات عن المواد المشعة النووية وغيرها من المواد في البضائع والحاويات التي تمر عبر الموانئ.
    While passing through checkpoints, UNRWA staff were abused and even physically assaulted. UN ولدى المرور عبر نقاط التفتيش، يتعرض موظفو الأونروا للإيذاء، بل وللاعتداء البدني.
    This is an intervention designed to address the increasing levels of urban and industrial pollution affecting river systems passing through Nairobi. UN وهذا تدخل يرمي لمعالجة ارتفاع مستويات التلوث الحضري والصناعي الذي يضر بشبكات النهر الذي يمر عبر نيروبي.
    Children do not lose their human rights by virtue of passing through the school gates. UN لا يجرَد الأطفال من حقوقهم الإنسانية بمجرد عبورهم أبوابَ المدارس.
    through its support for Ethiopian armed opposition groups passing through Somali territory. UN خلال الولاية بتقديمها الدعم إلى جماعات مسلحة معارضة إثيوبية تمر عبر الأراضي الصومالية.
    These secret spells are a survival guide for souls passing through the underworld. Open Subtitles هذه التعويذات المُقدسة هي دليل النجاة للأرواح التي تمر عبر العالم السُفلي
    Just passing through when I came upon these folks. Open Subtitles فقط تمر عبر عندما جئت على هؤلاء الناس.
    Explains how it might have ended up passing through his GI tract. Open Subtitles يوضح كيف قد انتهت حتى تمر عبر الجهاز الهضمي له.
    Into the holes are lowered chains of photo detectors, which look for tiny ghost-like particles passing through the ice. Open Subtitles يتم وضع سلاسل من أجهزة الكشف عن الصورة في الفتحات و التي تبحث عن جزئيات شبحية دقيقة تمر عبر الثلج
    That's how much blood is passing through the heart every half an hour. Open Subtitles هذه هي كمية الدم التي تمر عبر القلب في نصف ساعة
    In the case of crossing the border without possession of a legal certificate or without passing through screening agencies or the passage placed stated on the possessed certificate, the individual shall be treated as an illegal border-crosser. UN وفي حالة عبور شخص للحدود دون حيازة شهادة قانونية أو دون المرور عبر وكالات فرز أو بيان عبر مكان العبور المبين على الشهادة التي يمتلكها، يُعامل هذا الشخص كعابر للحدود بصورة غير شرعية.
    While passing through the checkpoints, United Nations personnel were on occasion abused and even physically assaulted. UN ولدى المرور عبر نقاط التفتيش، كان موظفو الأمم المتحدة يتعرضون أحيانا لسوء المعاملة بل وللاعتداء البدني.
    Therefore, any aerospace object passing through such territory usually falls within the jurisdiction of the State in question. UN ولذلك، فإن أي جسم فضائي جوي يمر عبر ذلك الإقليم يقع عادة ضمن الولاية القضائية للدولة المعنية.
    Both countries report improvements in the volume and quality passing through their systems since May 2002. UN وقد أبلغ كلا البلدين عن حصول تحسينات في كميات ونوعية ما يمر عبر نظاميهما منذ عام 2002.
    Children do not lose their human rights by virtue of passing through the school gates. UN لا يجرَد الأطفال من حقوقهم الإنسانية بمجرد عبورهم أبوابَ المدارس.
    Supplies and equipment are being transported by road from Abyei to Gok Machar, passing through parts of South Sudan. UN ويجري نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان.
    I see appear in my province people who are easily recognized by their phenotype, accompanied by some Congolese passing through the province on their way to Kinshasa. UN وأرى في مقاطعتي أناس يمكن تمييزهم بسهولة من ملامحهم بصحبة بعض الكونغوليين يمرون عبر المقاطعة في طريقهم إلى كينشاسا.
    Removing mission-terminated spacecraft passing through the low-Earth orbit protected region; UN :: إزالة المركبات الفضائية التي انتهت مهمتها المارة عبر المنطقة المحمية في المدار الأرضي المنخفض؛
    It was passing through a period of transition, moving through a tunnel, not yet reaching the end. UN وأنها تجتاز مرحلة انتقالية، تمر فيها من نفق دون أن تبلغ نهايته بعد.
    A liability is reported for any cash held in the Fund's bank account that is simply passing through the account on behalf of a third party. UN ويُبلَّغ في فئة الخصوم عن أي نقدية تحتفظ بها اليونيسيف في حسابها المصرفي تكون عابرة فقط عن طريق الحساب باسم الغير.
    On a number of occasions, while passing through checkpoints, staff members were abused and even physically assaulted. UN وفي عدد من المرات، أسيئت معاملة الموظفين عند مرورهم عبر نقاط التفتيش بل اعتدي عليهم بدنيا.
    He's likely targeting lone hikers passing through. Open Subtitles غالباً ما يستهدف المسافرين العابرين بمفردهم
    A liability is reported for any cash held in the Fund's bank account that is simply passing through the account on behalf of a third party. UN ويُبلغ في فئة الخصوم عن أي نقدية تحتفظ بها اليونيسيف في حسابها المصرفي تكون مارة فقط من خلال الحساب نيابة عن الغير.
    Some of these guys are just passing through town using fake names. Open Subtitles يعبرون فقط المدينة بإستخدام أسماء مزيّفة
    Chicago inflates its numbers by including people just passing through the airport, even if they're just catching Open Subtitles ومع ذلك شيكاغو تضخم عدد زوارها بزيادة عدد زوارها الذين يمرون على المطارات حتى وان كانو عابرين
    All those horrible memories are like clouds passing through your mind. Open Subtitles كل تلك الذكريات المؤلمة مثل السُحُب التي تمر خلال عقلكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus