"past eight" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثماني الماضية
        
    • الثمانية الماضية
        
    • الثمان الماضية
        
    • الثماني الأخيرة
        
    • منذ ثماني
        
    • الثمانية الأخيرة
        
    • الثماني السابقة
        
    • الثماني المنصرمة
        
    • بعد الثامنة
        
    • خلال الثمان
        
    The low performance in 2005, with an average implementation rate of 41 per cent, affected the average performance over the past eight years. UN ويؤثر تدني الأداء في عام 2005 بمتوسط معدل تنفيذ نسبته 41 في المائة على متوسط الأداء على مدى السنوات الثماني الماضية.
    ECOWAS too has evolved over the past eight years. UN وتطورت ' إيكوواس` أيضا خلال السنوات الثماني الماضية.
    Our national HIV prevalence rate has declined over the past eight years from a national high of 3.6 per cent in 2003 to 1.5 per cent in 2010. UN وقد انخفض معدلنا الوطني لانتشار الفيروس على مدى السنوات الثماني الماضية من 3.6 في المائة في عام 2003 إلى 1.5 في المائة في عام 2010.
    The Office of the Prosecutor and Germany have been cooperating regarding the Kivus investigation for the past eight months. UN وما فتئ مكتب المدعي العام خلال الأشهر الثمانية الماضية يتعاون مع ألمانيا بخصوص التحقيق في مقاطعتي كيفو.
    His delegation supported the reforms initiated over the past eight years and the proposals contained in the Secretary-General's reports. UN وقال إن وفده يؤيد الإصلاحات التي بوشر بها على مدى الأعوام الثمانية الماضية والمقترحات الواردة في تقارير الأمين العام.
    A lovely woman, who for the past eight years has cost me more than $200,000 in plastic surgery bills. Open Subtitles المرأة الرائعة، التي فى السَنَوات الثمان الماضية كلّفَتنى أكثر مِنْ 200,000 في فواتيرِ الجِراحة التقويميةِ.
    However, there has been a marked increase in official development assistance over the past eight years for both HIV-related and non-HIV-related health-care delivery. UN بيد أن السنوات الثماني الماضية شهدت زيادة ملحوظة في المساعدة الإنمائية الرسمية للرعاية الصحية، المتعلق منها بالفيروس أو غير المتعلق به.
    Many efforts have been made over the past eight years to create these institutions. UN وقد بذلت جهود كثيرة على مدى السنوات الثماني الماضية لإنشاء هذه المؤسسات.
    Forty million more children have been able to attend school in the past eight years. UN وتمكّن أربعون مليون طفل آخر من الالتحاق بالمدرسة خلال السنوات الثماني الماضية.
    During the past eight years, this unjust embargo has stood as a flagrant violation of the collective and individual human rights of Iraqis. UN فخلال السنوات الثماني الماضية أسفر هذا الحصار الجائر عن انتهاكات فاضحة لحقوق اﻹنسان العراقي الجماعية والفردية.
    Over 200 civilian staff members have been killed and 228 taken hostage or kidnapped in the past eight years. UN لقد قتل ما يزيد على 200 موظف مدني واختطف 228 فردا في السنوات الثماني الماضية.
    Thus, Azerbaijan's military expenditures have increased approximately eightfold over the past eight years. UN وبالتالي، فإن نفقات أذربيجان العسكرية زادت بنحو ثمانية أمثالها خلال فترة السنوات الثماني الماضية.
    UNIFEM has proceeded cautiously over the past eight years to build needed and predictable internal capacity. UN وقد شرع الصندوق بحذر خلال السنوات الثماني الماضية في بناء القدرات الداخلية المطلوبة والتي يمكن التنبوء بها.
    Thus the military expenditures of Azerbaijan have increased about eightfold over the past eight years. UN وبالتالي، فإن النفقات العسكرية لأذربيجان تضاعفت ثمانية أضعاف خلال السنوات الثماني الماضية.
    We lost five of those brave men in the past eight weeks. UN لقد فقدنا خمسة من هؤلاء الرجال الشجعان في الأسابيع الثمانية الماضية.
    For the past eight months waking up has actually hurt. Open Subtitles خلال الأشهر الثمانية الماضية , الاستيقاظ اصبح يضرنى فعلا
    The past eight years have been difficult, but the situation in Afghanistan has fundamentally improved. UN لقد كانت الأعوام الثمانية الماضية صعبة، بيد أن الحالة في أفغانستان تحسنت أساسا.
    In the course of the past eight months alone, Ukraine has deployed a contingent of 650 troops with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وخلال الأشهر الثمانية الماضية وحدها، وزعت أوكرانيا فرقة قوامها 650 جنديا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    I do not think the hope I harboured over the past eight months particularly unreasonable or naive. UN ولا أظن أن الأمل الذي كان يداعبني خلال الشهور الثمانية الماضية كان ساذجاً أو غير معقول.
    The Adviser noted that the Principles and Guidelines had withstood the test of time; over the past eight years they had enjoyed increasing support from States, international organizations and civil society. UN وأشار المستشار إلى أن المبادئ والمبادئ التوجيهية صمدت أمام اختبار الزمن؛ ذلك أنها تمتعت خلال السنوات الثمان الماضية بدعم متزايد من الدول والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي.
    The recent food crisis had nearly wiped out the gains made over the past eight years in the struggle against malnutrition. UN وقال إن أزمة الغذاء الأخيرة قد أزالت المكاسب المتحققة طوال السنوات الثماني الأخيرة في مكافحة سوء التغذية.
    Mongolia, like many other countries undergoing fundamental changes, has been grappling with the challenges of the transition period for the past eight years. UN إن منغوليا، شأنها شأن العديد من البلدان اﻷخرى التي تمر بتحولات أساسية، تجاهد منذ ثماني سنوات في التصدي لتحديات الفترة الانتقالية.
    During the past eight months no serious return-related violence has occurred. UN وخلال الشهور الثمانية الأخيرة لم تقع أعمال عنف خطيرة تتصل بالعائدين.
    He shared his experience as a member of the European Committee for the Prevention of Torture, which had carried out between 70 and 80 visits during the past eight years. UN فقال المراقب المذكور إنه شاطر خبرته كعضو في اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب، التي قامت بما يتراوح بين ٠٧ و٠٨ زيارة خلال السنين الثماني السابقة.
    The following compilations of international treaties have been published in Uzbek over the past eight years: UN وخلال السنوات الثماني المنصرمة نُشرت باللغة الأوزبكية المجموعات التالية من المعاهدات الدولية:
    Half past eight tomorrow evening. Open Subtitles بعد الثامنة من مساء الغد
    I see for the past eight years... you've been in one foster home after another. Open Subtitles أرى أنه خلال الثمان سنوات التي مضت... أنك قد تنقلت من مأوى إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus