"past human rights violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي
        
    • انتهاكات حقوق اﻹنسان الماضية
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي
        
    • انتهاكات سابقة لحقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان
        
    • للانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان السابقة
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان في الماضي
        
    • الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي
        
    • في الماضي من انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    The professionalization of the security forces requires vetting and screening of past human rights violations. UN ويتطلب تحويل قوات الأمن إلى قوات احترافية التدقيق في الملفات والتحقق من الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    It applauded Cambodia's judicial reform and measures taken to fight impunity for past human rights violations. UN وأشادت بالإصلاح القضائي في كمبوديا، وبالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    Meeting with officials of the MINUGUA Regional Office and the Commission to Clarify past human rights violations. UN اجتماع مع المسؤولين في المكتب اﻹقليمي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ولجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان الماضية.
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    II. past human rights violations 15 - 16 7 UN ثانياً- انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي 15 - 16 7
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    2.1.4 Issuance of the final report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, including recommendations on past human rights violations UN 2-1-4 إصدار التقرير النهائي للجنة الحوار والحقيقة والمصالحة الذي يتضمن توصيات بشأن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    This was why it was important to take seriously the issue of redress for past human rights violations, including in discussions on the post-2015 development agenda. UN وهذا هو سبب أهمية أخذ مسألة الجبر عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان مأخذ الجد، في محافل من بينها المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It also promoted a discussion on the documentation of past human rights violations and transitional justice in order to raise awareness of approaches and models. UN كما قام المكتب السياسي بتشجيع إجراء مناقشة عن توثيق الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، من أجل التوعية بالنهج والنماذج المتبعة.
    During her mission to Afghanistan, the Special Rapporteur insisted on the obligation of the international community to take the lead in putting past human rights violations on record as part of the move towards setting up mechanisms for transitional justice. UN وخلال أدائها لمهمتها في أفغانستان، أصرت المقررة الخاصة على واجب المجتمع الدولي بأن يكون الرائد في تسجيل الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان كجزء من التحول إلى إرساء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    It recognized efforts made in the prosecution of past human rights violations. UN وأقرت بالجهود التي بُذلت من أجل الملاحقة على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    18. The events of 2011 brought the issue of accountability for past human rights violations to the forefront. UN 18- سلطت أحداث 2011 الضوء على قضية محاسبة المسؤولين على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    :: Provide advice and guidance to the Government and AIHRC in the implementation of the comprehensive plan to address past human rights violations UN :: تقديم المشورة والإرشاد للحكومة وللجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة بشأن تنفيذ الخطة الشاملة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي
    In the time that remains for it to complete its work, the Commission to Clarify past human rights violations must be given the cooperation and information it needs from the actors concerned, in particular the Guatemalan army. UN وفي أثناء الوقت المتبقي لتقوم لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان الماضية باستكمال أعمالها، يجب أن تحظى اللجنة بما تحتاجه من تعاون ومعلومات من الجهات الفاعلة المعنية، ولا سيما جيش غواتيمالا.
    85. The Commission to Clarify past human rights violations is doing some very important work in drawing the conclusions and lessons from the past that will prevent the recurrence of acts of violence such as those suffered by the Guatemalan people for the last three decades. UN ٥٨- وتقوم لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان الماضية بقدر من العمل الهام جدا في مجال استخلاص النتائج والعبر من الماضي لمنع تكرار أعمال العنف كتلك التي عانى منها شعب غواتيمالا طيلة العقود الثلاثة الماضية.
    Issuance of the report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission with recommendations on past human rights violations UN إصدار تقرير من لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة يتضمن توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    II. past human rights violations UN ثانياً - انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي
    20. The events of 2011 brought to the forefront the issue of accountability for past human rights violations. UN 20- أدت أحداث عام 2011 إلى إبراز قضية المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي.
    The State should repeal the Amnesty Decree-Law and ensure that it continues not to be applied to past human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف نفاذ قانون العفو وتضمن استمرار عدم تطبيقه على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    II. past human rights violations 12 8 UN ثانياً- انتهاكات سابقة لحقوق الإنسان 12 8
    Accountability for past human rights violations plays a critical part in building more sustainable peace and cannot be ignored. UN إن المساءلة عن الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان تؤدي دورا حرجا في بناء سلام أكثر استدامة، ولا يمكن إغفالها.
    Amends should be made for past human rights violations. UN 85 - وقال إنه ينبغي أن تجرى تصحيحات بالنسبة للانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    The reluctance of authorities to proceed with criminal investigations relating to past human rights violations is not limited to cases involving the Nepalese Army. UN ولا يقتصر إحجام السلطات عن المضي قدماً في التحقيقات الجنائية الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان السابقة على الحالات المتورط فيها الجيش النيبالي.
    94. The removal of factional commanders and individuals associated with past human rights violations from positions of public authority must be a key government priority. UN 94- ويجب أن يشكل إبعاد قادة الفصائل والأفراد الذين تورطوا في انتهاكات لحقوق الإنسان في الماضي من مناصب تمنح سلطة عامة أولوية رئيسية من أولويات الحكومة.
    The Committee takes note with appreciation of the confirmation by the delegation that victims of past human rights violations are entitled to compensation. UN ٣١٣ - وتأخذ اللجنة علما مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    Provide advice and support to the Government and the Afghan Independent Human Rights Commission in the implementation of its comprehensive plan to address past human rights violations, including national reconciliation and transitional justice UN تقديم المشورة والدعم للحكومة ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة لتنفيذ خطتها الشاملة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي بما في ذلك المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    In this context, the Committee is of the view that such a comprehensive approach, including the conduct of a public inquiry into the death of Patrick Finucane, would send a strong signal of its commitment to address past human rights violations impartially and transparently. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن هذا النهج الشامل بما فيه إجراء تحقيق رسمي في وفاة باتريك فينوكين، سيرسل إشارة قوية عن التزامها بمعالجة ما حدث في الماضي من انتهاكات لحقوق الإنسان بطريقة محايدة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus