"past initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات السابقة
        
    • المبادرات الماضية
        
    In particular, the design of any monitoring mission must draw upon the lessons learned from past initiatives. UN وبشكل خاص يجب أن يعتمد تصميم أية بعثة للرصد، على الدروس المستفادة من المبادرات السابقة.
    To that end the Organization must enhance its evaluation capacity and integrate into its initiatives the lessons learned from past initiatives. UN وتحقيقا لذلك، لا بد من أن تعزز المنظمة قدرتها على التقييم وأن تراعي في مبادرتها الدروس المستفادة من المبادرات السابقة.
    To that end the Organization must enhance its evaluation capacity and integrate into its initiatives the lessons learned from past initiatives. UN وتحقيقا لذلك، لا بد من أن تعزز المنظمة قدرتها على التقييم وأن تراعي في مبادرتها الدروس المستفادة من المبادرات السابقة.
    past initiatives for multilateral nuclear cooperation did not result in any tangible results. UN لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    The Cologne meeting is expected to endorse some concrete actions for debt relief for the indebted poor countries that go beyond past initiatives. UN ومن المتوقع أن يعتمد اجتماع كولوني بعض اﻹجراءات الواقعية لتخفيف دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتجاوز في مداها المبادرات الماضية.
    As noted in Chapter 3, past initiatives for multilateral nuclear cooperation did not result in any tangible results. UN كما لوحظ في الفصل 3، لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    The pillars on which India's disaster management strategy are based consist of community-based disaster management, capacity development, consolidation of past initiatives and best practices, and cooperation with agencies at national, regional and international levels. UN وتنطوي الأركان التي تقوم عليها استراتيجية الهند لإدارة الكوارث على إدارة الكوارث التي تعتمد على المجتمعات المحلية، وتطوير القدرات، وتوطيد المبادرات السابقة وأفضل الممارسات، والتعاون مع الوكالات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    The strategic initiatives and direction for the future will seek to improve on past initiatives. UN ٥١٥١- والغرض المتوخى من المبادرات الاستراتيجية واﻹرشاد هو تحسين المبادرات السابقة.
    It is, therefore, qualitatively different from past initiatives designed to foster development in Africa that, regrettably, have failed to realize the goal of sustainable development. UN ولهذا، فهي تختلف اختلافا نوعيا عن المبادرات السابقة التي تستهدف تعزيز التنمية في أفريقيا إلا أنها قد أخفقت، للأسف، في بلوغ هدف التنمية المستدامة.
    By acknowledging that the primary responsibility for lifting Africa out of poverty lies with Africa itself, NEPAD is qualitatively different from past initiatives designed to foster development in Africa. UN ولأن الشراكة الجديدة تقر بأن المسؤولية الرئيسية عن انتشال أفريقيا من الفقر تقع على عاتق أفريقيا نفسها فهي تختلف اختلافا نوعيا عن المبادرات السابقة التي صيغت لتشجيع التنمية في أفريقيا.
    II. REVIEW OF past initiatives RELEVANT TO THE PROPOSED DRAFT GENERAL GUIDELINES 18 - 27 9 UN ثانياً- استعراض المبادرات السابقة المتصلة بالمبادئ التوجيهية العامة المقترحة 18-27 9
    The change management process also includes a review of lessons learnt from UNHCR's past initiatives, and benchmarking against changes taking place in the broader United Nations system. UN 126- إن عملية إدارة التغيير تشمل أيضاً استعراض الدروس المستخلصة من المبادرات السابقة للمفوضية، ومقارنتها بالتغيرات الحاصلة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The alliance will build on, and advance, the work of past initiatives, such as the Digital Opportunity Task Force and the Information and Communication Technologies Task Force, and the experience of the World Summit on the Information Society process. UN وسيعمل التحالف على تطوير جهود المبادرات السابقة ودفعها قدما، مثل فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية، وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخبرة المكتسبة من عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    40. In discussing past initiatives in support of Africa's development, the meeting observed that many of those initiatives had been externally led and driven. UN 40 - ولدى مناقشة المبادرات السابقة المتصلة بدعم التنمية في أفريقيا، لاحظ الاجتماع أن ثمة مبادرات كثيرة من هذه المبادرات كانت موضع إدارة وتشجيع خارجيين.
    (m) Maintenance and improvement of online database: United Nations Public Service Awards past initiatives (1); UN (م) صيانة وتحديث الموقع الشبكي: المبادرات السابقة لجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة (1)؛
    NEPAD's vision as an African-driven process working in partnership with the international community and its emphasis on democracy, development and governance are just two of the many elements that make NEPAD different from past initiatives and potentially a more dynamic and credible framework within which to produce concrete outcomes. UN وليست الرؤية المتمثلة في الشراكة الجديدة بوصفها عملية تسير بقوة دفع أفريقية تعمل في شراكة مع المجتمع الدولي، وتركيز هذه الرؤية على الديمقراطية والتنمية والإدارة، سوى عنصرين من العناصر الكثيرة التي تجعل الشراكة الجديدة شيئا مختلفا عن المبادرات السابقة ويحتمل أن يشكل إطارا أكثر دينامية ومصداقية يتم التوصل ضمن نطاقه إلى نتائج ملموسة.
    The alliance will build on and advance the work of past initiatives such as the Information and Communication Technologies Task Force as well as the experience of the World Summit on the Information Society process in addressing core issues related to the role of information and communication technology in economic development and eradication of poverty and the realization of the Millennium Development Goals. UN وسيستفيد التحالف من جهود المبادرات السابقة ويعمل على المضي بها قدما، مثل مبادرة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن الخبرة المكتسبة من عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في معالجة القضايا الأساسية المتصلة بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    53. Based on the foregoing regarding the relevant past initiatives, provisions of existing instruments and international commitments regarding external debt and structural adjustment, as well as preliminary views expressed by some Member States and international and regional financial institutions, the independent expert has attempted to compile some of the possible elements towards the elaboration of full draft general guidelines. UN 53- استناداً إلى ما تقدم بشأن المبادرات السابقة المتصلة بالموضوع، وأحكام الصكوك الحالية والالتزامات الدولية المتعلقة بالديون الخارجية والتكيف الهيكلي، بالإضافة إلى الآراء الأولية التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، حاول الخبير المستقل تجميع بعض العناصر التي يمكن مراعاتها في صياغة المشروع الكامل للمبادئ التوجيهية العامة.
    45. past initiatives aimed at resolving crises and conflict in the Sahel have focused largely on the national level and shown their limits, given the cross-border nature and regional scope of the complex challenges confronting the region. UN 45 - لقد كانت المبادرات الماضية الرامية إلى حل الأزمات والنزاعات في منطقة الساحل مركزة إلى حد كبير على الصعيد الوطني وأثبتت قصورها، نظرا للطابع العابر للحدود والنطاق الإقليمي للتحديات المعقدة التي تواجه المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus