Therefore, as long as the nuclear facilities are under IAEA monitoring, preservation of information on our past nuclear activities is ensured. | UN | ولذا فطالما بقيت المنشآت النووية تحت إشراف الوكالة يظل حفظ المعلومات عن أنشطتنا النووية السابقة مكفولا. |
The first evaluation, provided by IAEA, checks significance to past nuclear programmes, or potential value to a renewed nuclear programme. | UN | ويفحص التقييم اﻷول الذي تجريه الوكالة أهمية هذه المواد للبرامج النووية السابقة أو قيمتها للبرامج النووية المستأنفة. |
Efforts have continued to clarify remaining uncertainties in the area of nuclear material, namely the inventory of natural uranium and the detailed utilization of part of this inventory in Iraq's past nuclear activities. | UN | استمرت الجهود الرامية إلى إيضاح ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في مجال المواد النووية، وهو الكم المخزون من اليورانيوم الطبيعي والاستغلال التفصيلي لجزء من هذا المخزون في أنشطة العراق النووية السابقة. |
Bulgaria has welcomed the close cooperation of South Africa with the IAEA that has led to transparency with regard to its past nuclear programme as well as its present nuclear activities. | UN | وبلغاريا ترحب بالتعاون الوثيق بين جنوب أفريقيا والوكالة، الذي أدى إلى الشفافية بالنسبة لبرنامج جنوب أفريقيا النووي السابق وبالنسبــة إلى أنشطتها النووية الحالية كذلك. |
For this reason, the Government has decided to provide full information on South Africa's past nuclear programme despite the fact that the NPT does not require this. | UN | ولهذا السبب، قررت الحكومة أن توفر معلومات وافية عن البرنامج النووي السابق لجنوب افريقيا رغم أن معاهدة عدم الانتشار لا تشترط ذلك. |
We hope that this study will provide answers about the effects of past nuclear testing. | UN | ونأمل أن تأتي تلك الدراسة بإجابات على التساؤلات حول آثار التجارب النووية الماضية. |
It is also imperative to ensure that the past nuclear weapons programme of Iraq not be revived. | UN | من الحتمي أيضا أن نضمن عدم إنعــاش برنــامج اﻷسلحة النووية السابق في العراق. |
The point is being made that thermal power stations should be provided instead of light-water reactors, and that clarification of past nuclear activities should be a precondition to the provision of light-water reactors. | UN | وهي تدعو الى تقديم محطات قوى حرارية عوضا عن مفاعلات الماء الخفيف، والى اشتراط إيضاح أمر اﻷنشطة النووية السابقة قبل تقديم مفاعلات الماء الخفيف. |
While the Agency had been able to clarify a number of the outstanding safeguards issues relating to the Islamic Republic of Iran's past nuclear activities, it expected the Iranian authorities to provide the necessary clarifications concerning the remaining outstanding issues. | UN | ولئن تمكنت الوكالة الدولية من توضيح عدد من النقاط المتعلقة بالأنشطة النووية السابقة لجمهورية إيران الإسلامية، فإنها تأمل أن تقدم السلطات الإيرانية التوضيحات اللازمة بشأن المسائل العالقة. |
Among other things, that statement welcomed the agreement between Iran and the IAEA to resolve all questions concerning Iran's past nuclear activities. | UN | ومن جملة ما ورد في ذلك البيان الترحيب بالاتفاق بين إيران والوكالة لحسم كل المسائل المتعلقة بالأنشطة النووية السابقة لإيران. |
UNICEF work in demining activities was commended, and the problems of children affected by past nuclear tests were raised. | UN | وأثني على اﻷعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إزالة اﻷلغام، وأثيرت مشاكل اﻷطفال المتأثرين بالاختبارات النووية السابقة. |
Our assessment to date is that Libya's declarations of its past nuclear related activities appear to be consistent with the information available to, and verified by, the Agency. | UN | واستنادا إلى تقييمنا حتى يومنا هذا، فإن إعلانات ليبيا حول أنشطتها النووية السابقة تبدو متسقة مع المعلومات التي حصلت عليها الوكالة وتحققت منها. |
In particular, it should cooperate closely with the IAEA in preserving necessary information related to its past nuclear activities. | UN | وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمحافظة على المعلومات الضرورية المتعلقة بأنشطتها النووية السابقة. |
While all declared nuclear material in that country remained in peaceful nuclear activities, a number of outstanding issues still needed to be clarified regarding its past nuclear activities. | UN | وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في ذلك البلد مستعملةً في أنشطة نووية سلمية، ما زال ثمة عدد من المسائل المعلقة بحاجة إلى توضيح فيما يتعلق بأنشطته النووية السابقة. |
(b) Inspection of known sites relevant to the past nuclear programme and sites with potential to support a nuclear weapons programme; | UN | )ب( تفتيش المواقع المعروفة المتصلة بالبرنامج النووي السابق والمواقع التي يمكن أن تدعم أي برنامج لﻷسلحة النووية؛ |
As reported to the Council (see S/1997/779, S/1998/927 and S/1999/127), the IAEA had concluded with respect to Iraq's past nuclear programme that: | UN | وكما أحيط المجلس علما (انظر S/1997/779، و S/1998/927، و S/1999/127)، استنتجت الوكالة، فيما يتعلق بالبرنامج النووي السابق للعراق، ما يلي: |
In December 2003, the Libyan Arab Jamahiriya acknowledged that its past nuclear programme, from the mid-1980s until 2003, had been aimed at the development of nuclear weapons. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 2003، أقرَّت الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية (ليبيا) بأن برنامجها النووي السابق كان يرمي، منذ منتصف ثمانينات القرن الماضي وحتى عام 2003، إلى تطوير أسلحة نووية. |
64. While appreciating the efforts of IAEA to clarify all outstanding issues regarding Iran's past nuclear programme, New Zealand continued to have concerns about the nature of that programme and its possible military dimension. | UN | 64 - ومضت قائلة إنه في حين تقدر نيوزيلندا الجهود التي تبذلها الوكالة لتوضيح جميع المسائل المعلقة بشأن البرنامج النووي السابق لإيران، ما زالت لديها مشاعر قلق بشأن طبيعة هذا البرنامج وبُعده العسكري المحتمل. |
The Association also highlighted environmental and health issues, in particular as a result of past nuclear testing and in connection with climate change, and stressed the importance of a human rights-based approach to adaptation. | UN | وأبرزت الرابطة العالمية أيضاً القضايا البيئية والصحية لا سيما في أعقاب التجارب النووية الماضية ونتيجةَ تغير المناخ، وشددت على أهمية اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في التكيف. |
His Government was awaiting a positive response from the Islamic Republic of Iran to the appeals by IAEA and the Security Council to clarify pending questions on its past nuclear activities and to restore confidence in its current nuclear efforts. | UN | وتنتظر حكومته رداً إيجابياً من جمهورية إيران الإسلامية على نداءات الوكالة الدولية ومجلس الأمن لتوضيح الأسئلة المعلَّقة عن أنشطتها النووية الماضية واستعادة الثقة في جهودها النووية الجارية. |
This policy of transparency and professional cooperation with the IAEA remains in force, as evidenced by the recent invitation by President F. W. de Klerk to the IAEA to undertake a further inspection visit to South Africa in connection with South Africa's past nuclear weapons programme. | UN | وهذه السياسة التي تقوم على الوضوح والتعاون المهني مع الوكالة لا تزال سارية، مثلما يتضح ذلك من الدعوة التي وجهها مؤخرا الرئيس ف. و. دي كليرك الى الوكالة للقيام بزيارة تفتيشية أخرى الى جنوب افريقيا فيما يتصل ببرنامج اﻷسلحة النووية السابق في جنوب افريقيا. |
85. Mr. Lee Kie-cheon (Republic of Korea) said that the words " both current and future " in the second sentence should be deleted, as, in some cases, there were also past nuclear activities that should be placed under IAEA safeguards. | UN | 85 - السيد لي كي - تشيون (جمهوريــــة كوريـــــا): قـــال إنه ينبغي حذف عبارة " both current and future " في الجملة الثانية، حيث أنه هناك أيضا، في بعض الحالات، أنشطة نووية سابقة ينبغي أن تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |