"past periods" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفترات السابقة
        
    • بفترات سابقة
        
    The proposed reduction is based on the actual expenditure pattern for the past periods. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    The proposed reduction is based on the actual expenditure pattern for the past periods. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    This performance reflects an improvement over the past periods in committing foreign resources. UN ويعكس هذا اﻷداء تحسنا على الفترات السابقة في الحصول على موارد أجنبية.
    No provision was made for the deployment of engineering support staff to Mopti and Tessalit in the past periods. UN ولم ترصد اعتمادات لنشر موظفين للدعم الهندسي في موبتي وتيساليت في الفترات السابقة.
    In response, the Deputy Director and Chief Finance Officer, Bureau of Management, UNDP, specified that liability for unfunded after-service health insurance related to past periods. UN 127- وقال نائب المدير وكبير الموظفين الماليين لمكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في رده، أن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممول تتصل بفترات سابقة.
    The Committee was informed that for the budget for 2003/2004 the estimates were prepared using average costs for the Mission, taking into account experience during implementation in past periods. UN وأُبلغت اللجنة أنه فيما يختص بميزانية الفترة 2003/ 2004، أعدت التقديرات باستخدام متوسط التكاليف للبعثة مع مراعاة الخبرة المكتسبة من التنفيذ خلال الفترات السابقة.
    Sustainable savings from implementation of efficiency gains in past periods are carried forward in subsequent budget periods; however, there will be no variance in following years as the efficiency gain was fully realized in the year in which it was implemented. UN ترحل الوفورات في المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الفترات السابقة إلى فترات الميزانية اللاحقة؛ غير أنه لن تكون هناك فروق في السنوات التالية لأن المكاسب في الكفاءة قد حققت بالكامل في السنة التي نفذت فيها.
    Specifically, the Working Group requests the Government of Israel to provide Ms. Shalabi with adequate reparation for the moral and material damage caused to her during the period of detention ongoing since 16 February 2012 as well as for the past periods she had spent in administrative detention. UN ويطلب الفريق العامل إلى حكومة إسرائيل، بصفة خاصة، أن تدفع إلى السيدة شلبي تعويضاً مناسباً عن الضرر المعنوي والمادي الذي لحقها خلال فترة احتجازها المستمر منذ 16 شباط/فبراير 2012 وكذلك عن الفترات السابقة التي قضتها في الاحتجاز الإداري.
    331. In accordance with the tables below, the Executive Office of the Department of Management has faced a significant increase in the workload related to the administration of the support account-funded posts and general temporary assistance positions as well as non-post resources during the past periods. UN 331 - ووفقا للجداول الواردة أدناه، واجه المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الإدارية زيادة كبيرة في عبء العمل المتعلق بإدارة الوظائف الممولة من حساب الدعم ووظائف المساعدة المؤقتة العامة وكذلك الموارد غير المتعلقة بالوظائف، وذلك خلال الفترات السابقة.
    (g) Material reconciled differences from past periods that are still pending resolution with UNDP, despite prior agreements; UN (ز) عدم التوصل مع البرنامج الإنمائي إلى حل للاختلافات المادية المتصلة بالمطابقة من الفترات السابقة على الرغم من الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل؛
    127. In response, the Deputy Director and Chief Finance Officer, Bureau of Management, UNDP, specified that liability for unfunded after-service health insurance related to past periods. UN 127 - وقال نائب المدير وكبير الموظفين الماليين لمكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في رده، أن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممول تتصل بفترات سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus