"past resolutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات السابقة
        
    • قرارات سابقة
        
    • القرارات الماضية
        
    • للقرارات السابقة
        
    It was noted that past resolutions aimed at increasing coordination among the two bodies existed and only needed to be implemented. UN وأشير إلى أن القرارات السابقة التي تهدف إلى زيادة التنسيق بين الهيئتين موجودة ولا تحتاج إلا إلى أن تنفذ.
    We will push for full implementation of this language as we have for similar language in past resolutions. UN وسنشجع على التنفيذ الكامل لهذه العبارات كما فعلنا بالنسبة لنصوص أخرى استخدمت في القرارات السابقة.
    Concerns raised in past resolutions remained unaddressed; thus the situation called for continued international attention. UN وقال إن الشواغل التي أثيرت في القرارات السابقة ظلت دون معالجة، ومن ثم فإن الحالة تستدعي اهتماما دوليا متواصلا.
    We will continue to push for the full implementation of that commitment, as we have for similar provisions in past resolutions. UN وسنواصل التشجيع على التنفيذ الكامل لذلك الالتزام، كما فعلنا بالنسبة لأحكام أخرى في قرارات سابقة.
    The Commission requested the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba, as specified in past resolutions of the Commission. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يستمر في الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة.
    The same group called for the submission of special subject-oriented reports in accordance with the Charter, as urged in past resolutions on revitalization. UN ودعت المجموعة ذاتها إلى تقديم تقارير خاصة تعنى بمواضيع معينة وفقا للميثاق، على نحو ما حثت عليه القرارات السابقة المتعلق بموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    The Special Committee requests that this update also indicate whether these materials are available in the six United Nations official languages, as has been repeatedly requested in past resolutions of the General Assembly and in reports of the Committee. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا أن تشير تلك المعلومات المستوفاة إلى ما إذا كانت تلك المواد متاحة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، مثلما ورد طلبه مرارا في القرارات السابقة للجمعية العامة وفي تقارير اللجنة.
    While the Council has adopted very clear and strong positions in rejection of illegal Israeli settlement activities in numerous past resolutions, which remain wholly valid, it is high time that the Council pronounce itself in rejection of Israel's illegal settlement campaign at this crucial moment. UN فلئن اتخذ المجلس مواقف واضحة وقوية جداً في رفض الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير القانونية في العديد من القرارات السابقة التي لا تزال منطبقة بأكملها، فإن الوقت قد حان لأن يعرب المجلس عن رفضه لحملة إسرائيل الاستيطانية غير القانونية في هذا الوقت العصيب.
    The Special Committee requests that this update also indicate whether these materials are available in the six United Nations official languages, as has been repeatedly requested in past resolutions of the General Assembly and in reports of the Committee. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا أن تشير تلك المعلومات المستوفاة إلى ما إذا كانت تلك المواد متاحة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، مثلما ورد طلبه مرارا في القرارات السابقة للجمعية العامة وفي قرارات اللجنة.
    I would like to recall in particular his willingness to include our proposed text as the final sentence of the draft resolution to replace the one in past resolutions on the same topic. UN وأود أن أنوه، بشكل خاص، باستعداده لقبول نصنا المقترح للجملة النهائية من مشروع القرار، ليحل محل النص الموجود في القرارات السابقة المتعلقة بالموضوع نفسه.
    Other delegations responded that the mandate of the Working Group was to assess the status of the implementation of past resolutions rather than to discuss a new resolution on the selection of the Secretary-General. UN وردّت وفود أخرى بأن ولاية الفريق العامل تتمثل في تقييم حالة تنفيذ القرارات السابقة لا مناقشة قرارات جديدة بشأن اختيار الأمين العام.
    8. Requests the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba as specified in past resolutions of the Commission; UN ٨- تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة؛
    8. Requests the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba as specified in past resolutions of the Commission; UN ٨- ترجو من المقرر الخاص اﻹبقاء على اتصالات مباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة؛
    Nevertheless, implementation of past resolutions on General Assembly revitalization requires institutional knowledge and should be coordinated by a focal point in the Office of the President of the General Assembly. UN ورغم ذلك، يستلزم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية العامة معرفة مؤسسية وينبغي تنسيقه بواسطة مركز تنسيق في مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Numerous States have sent information to the Secretary-General on the specific measures they have taken to comply with the provisions contained in past resolutions on these subjects. UN وقد بعثت دول كثيرة جدا بمعلومات إلى الأمين العام عن التدابير المحددة التي اتخذتها للامتثال للأحكام الواردة في القرارات السابقة بشأن هذه المواضيع.
    The Council recalled a number of past resolutions relating to prison conditions, prison health care and HIV/AIDS prevention and treatment activities in prison settings. UN وأشار المجلس إلى عدد من القرارات السابقة المتعلقة بأحوال السجون والرعاية الصحية في السجون وأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وعلاجه في إطار السجون.
    Furthermore, the preamble mentions various past resolutions that we were not in a position to support. UN وفضلا عن ذلك، تشير الديباجة إلى قرارات سابقة شتى لم نستطع أن نؤيدها.
    With a view to achieving the broadest support possible, references to important decisions of the International Court of Justice have been retained in the form of past resolutions on the subject, specifically in operative paragraphs 1 and 2 of the draft resolution, accompanied by the necessary technical updates. UN وبهدف تحقيق أوسع نطاق ممكن من التأييد، تم الاحتفاظ بالإشارات إلى القرارات المهمة لمحكمة العدل الدولية في صورة قرارات سابقة بشأن هذا الموضوع، وبخاصة في الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار، مشفوعة بالاستكمال الفني اللازم لها.
    The Philippines has sponsored draft resolution A/64/L.12, introduced by the delegation of the State of Qatar, as it has sponsored past resolutions on the International Conference of New or Restored Democracies, in keeping with its commitment to the principles and goals of the Conference, which was born in Manila in 1988. UN لقد اشتركت الفلبين في مشروع القرار A/64/L.12، الذي قدّمه وفد دولة قطر، كما كانت قد قدَّمت قرارات سابقة بشأن المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، بما ينسجم مع التزامها بمبادئ وأهداف المؤتمر، الذي وُلد في مانيلا عام 1988.
    Moreover, the wording has been simplified, in order to avoid repetition and long references to past resolutions. UN وفضلا عن ذلك، جرى تبسيط الصياغة لتجنب التكرار والإشارات الطويلة إلى القرارات الماضية.
    The Commonwealth of Dominica has consistently voted for past resolutions on this item, and voted unreservedly in favour of General Assembly resolution 68/8. UN وما فتئ كمنولث دومينيكا يصوت تأييدا للقرارات السابقة بشأن هذا البند، كما صوت دون تحفظ لصالح قرار الجمعية العامة 68/8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus