"past weeks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسابيع الماضية
        
    • الأسابيع الأخيرة
        
    • خلال اﻷسابيع الماضية
        
    • الاسابيع الماضية
        
    • الأسابيع المنصرمة
        
    • الأسابيع السابقة
        
    You have completely cut me loose these past weeks. Open Subtitles لقد قطعت تماما لي فضفاضة هذه الأسابيع الماضية.
    It has been a pleasure and an honour to preside over the CD for these past weeks. UN لقد سعدت وتشرفتُ برئاسة مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع الماضية.
    The past weeks have also witnessed an exodus of members of minority groups, primarily Serbs, into Montenegro and Serbia, where according to the Yugoslav Red Cross, approximately 58,000 displaced persons have registered for assistance. UN كما شهدت الأسابيع الماضية نزوحا جماعيا لأفراد من الأقليات، من الصرب أساسا، إلى الجبل الأسود وصربيا، حيث سجل نحو 000 58 مشرد أسماءهم، حسبما ذكر الصليب الأحمر اليوغوسلافي، لطلب المساعدة.
    Each section sums up the most significant developments that have taken place over the past weeks and the efforts made to find solutions to the different crises under consideration. UN ويتناول كل جزء أهم التطورات المسجلة خلال الأسابيع الأخيرة وكذلك الجهود المبذولة لإيجاد حلول لمختلف الأزمات قيد البحث.
    I commend the United Nations and its organs for the work they are doing in Haiti and elsewhere in the Caribbean, which was severely affected by hurricanes over the past weeks. UN وأشيد بالأمم المتحدة وأجهزتها على العمل الذي تقوم به في هايتي وأماكن أخرى في منطقة البحر الكاريبي التي تضررت بشدة نتيجة للأعاصير التي اجتاحتها على مدى الأسابيع الماضية.
    I have made these issues a top priority during my efforts over the past weeks. UN وقد وضعت هاتين المسألتين في صدارة أولوياتي خلال الجهود التي بذلتها طوال الأسابيع الماضية.
    MONUC has been working hard in the past weeks to defuse tensions between Uganda and Rwanda. UN وبذلت البعثة جهودا شاقة في الأسابيع الماضية لنزع فتيل التوترات بين أوغندا ورواندا.
    Over the past weeks, the situation in the Libyan Arab Jamahiriya has seriously deteriorated. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    In addition, in the past weeks arrest and detention of Palestinian civilians by the occupying Power continued. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسابيع الماضية اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين.
    11. However, over the past weeks, the ethnic and religious demography of the country has changed radically. UN 11 - بيد أن الديمغرافية العرقية والدينية في البلد قد تغيرت جذريا خلال الأسابيع الماضية.
    Barrel bombs, mortars and car bombs have killed and maimed thousands over the past weeks. UN وقد أدت البراميل المتفجرة وقذائف الهاون والسيارات المفخخة إلى قتل وتشويه الآلاف خلال الأسابيع الماضية.
    It's one of a million incredible things that I have learned these past weeks just from spending time with you. Open Subtitles وهو واحد من مليون أشياء لا تصدق ما تعلمته هذه الأسابيع الماضية للتو من قضاء الوقت معك.
    In the past weeks, you have heard of sporadic violence following the actions of a few radicals in the Quarter Quell. Open Subtitles في الأسابيع الماضية سمعتم عن العنف المنتشر بسبب أفعال قِلة من المتطرفون في ألعاب اليوبيل الخاص
    The only way he can do this is through the person who has been betraying us these past weeks. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكن القيام بذلك من خلال الشخص الذي كان خيانة لنا هذه الأسابيع الماضية.
    I wanted to come in person to thank you for your guidance with the Nazarene these past weeks. Open Subtitles أردت أن الحضور شخصيا أن أشكركم على قيادتكم مع الناصري هذه الأسابيع الماضية.
    What he... faced these past weeks was an impossible situation. Open Subtitles ما واجهه خلال الأسابيع الماضية كان أمراً مستحيلاً
    But these past weeks, that faith has been replaced with certainty. Open Subtitles لكن هذه الأسابيع الأخيرة هذا الإيمان استبدل باليقين
    Their assistance was vital to me in the past weeks! UN لقد كانت مساعدتهم خلال اﻷسابيع الماضية حيوية بالنسبة إلي.
    I can't even begin to tell you how proud of you I've been these past weeks. Open Subtitles لا يمكننى أن أخبرك كم كنت فخوراً بك فى الاسابيع الماضية
    However, over the past weeks we have witnessed an increasing number of such statements being made. UN إلا أننا شهدنا على مدى الأسابيع المنصرمة زيادة مثيرة للاهتمام في عدد تلك البيانات.
    The dramatic deterioration of the situation in North Kivu over the past weeks, however, had caused him great consternation. UN بيد أن التدهور الكبير في الحالة في شمال كيفو طوال الأسابيع السابقة سببت له قدرا كبيرا من الشعور بالفزع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus