"path of national reconciliation" - Traduction Anglais en Arabe

    • طريق المصالحة الوطنية
        
    Noting Thailand's adherence to democratic values, Algeria encouraged it to move forward on the path of national reconciliation. UN وإذ تلاحظ الجزائر أن تايلند متقيدة بالقيم الديمقراطية، فإنها تشجعها على المضي قدماً في طريق المصالحة الوطنية.
    It is also essential for all parties to undertake a commitment to accept the results of the elections and to embark on the path of national reconciliation, which has become a prevailing trend throughout the entire region. UN ومن اﻷساسي أيضا أن تعلن اﻷطراف جميعها التزامها بقبول نتائج الانتخابات وسلوك طريق المصالحة الوطنية التي أصبحت الاتجاه السائد في جميع أنحاء المنطقة.
    As Sierra Leone continues along the path of national reconciliation and true peace, we encourage the United Nations to remain committed to and engaged in that country. UN وفيما تواصل سيراليون السير على طريق المصالحة الوطنية والسلم الحقيقي، نشجع اﻷمم المتحدة على أن تواصل التزامها وتعهدها بهذا البلد.
    It is also essential for all parties to undertake a commitment to accept the results of the elections and to embark on the path of national reconciliation, which has become a prevailing trend throughout the entire region. UN ومن اﻷساسي أيضا أن تعلن اﻷطراف جميعها التزامها بقبول نتائج الانتخابات وسلوك طريق المصالحة الوطنية التي أصبحت الاتجاه السائد في جميع أنحاء المنطقة.
    Furthermore, in appointing a variety of key stakeholders to his delegation, the Government of Sierra Leone had demonstrated its willingness to engage with all parties in order to set the country on the path of national reconciliation and lasting peace. UN وأضافت أن حكومة سيراليون، بتعيينها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في وفد الحزب، قد أثبتت استعدادها للاشتراك مع جميع الأحزاب في وضع البلد على طريق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    It also affords us the opportunity to welcome the " silent revolution " that has been taking place in Latin America over the past few years, which has put many States back on the path of national reconciliation, democracy and economic development. UN كما أنه يتيح لنا الفرصة للترحيب ﺑ " الثورة الصامتة " التي تشهدها امريكا اللاتينية منذ بضع سنوات، والتي أعادت عددا كبيرا من الدول الى طريق المصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية الاجتماعية.
    The responsibility for this act of banditry lies squarely with those extremist groups in Afghanistan which are trying by all possible means to obstruct the process of stabilization in Tajikistan and this country's advancement along the path of national reconciliation and peace. UN إن مسؤولية هذا العمل من أعمال اللصوصية يقع مباشرة على عاتق تلك الجماعات المتطرفة في أفغانستان التي تسعى بكل الوسائل الممكنة الى عرقلة عملية الاستقرار في طاجيكستان ونهوض هذا البلد على طريق المصالحة الوطنية والسلم.
    Afghanistan, as a recent victim of aggression, is anxious, more than any other Member State of the region, to see the return of peace and stability to the long-suffering land of Tajikistan as well as the country's advancement on the path of national reconciliation. UN إن أفغانستان، بوصفها ضحية حديثة للعدوان، حريصة أكثر من أي دولة عضو آخر في المنطقة، على أن تشهد عودة السلم والاستقرار الى أرض طاجيكستان التي طالت معاناتها، وكذلك تقدم هذا البلد على طريق المصالحة الوطنية.
    In these troubling times throughout Central Africa, we appeal for much more patience in order to enable the international community to assist the Central African people even farther along the path of national reconciliation and security, as the United Nations does everywhere. UN وفي هذه اﻷوقات المضطربة في جميع أنحاء أفريقيا الوسطى، نطالب بالمزيد من الصبر حتى يتمكن المجتمع الدولي من مساعدة شعب أفريقيا الوسطى في السير خطوات أخرى على طريق المصالحة الوطنية وتحقيق اﻷمن، وهذا ما تفعله اﻷمم المتحدة في أماكن أخرى.
    For several years, the international community, including MINURCA and its predecessor the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements, has done much to assist the people and Government of the Central African Republic on the path of national reconciliation and economic recovery. UN وما فتئ المجتمع الدولي، بما فيه بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وسلفها، بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، يعمل الكثير لسنوات عدة من أجل مساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى، شعبا وحكومة، على طريق المصالحة الوطنية والانتعاش الاقتصادي.
    In this connection, while visits to the interior by Transitional Government and parliamentary delegations have helped to maintain the momentum of the peace process, the Transitional Government will need to do more to unify the war-torn country and lead its people along the path of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد، ومع أن الزيارات التي قام بها إلى المناطق الداخلية في البلد وفود من الحكومة الانتقالية ووفود برلمانية قد ساعدت على الحفاظ على قوة دفع عملية السلام، يتعين على الحكومة الانتقالية القيام بالمزيد من أجل توحيد البلد الذي مزقته الحرب، وقيادة شعبه على طريق المصالحة الوطنية.
    Following the terrible events experienced in Rwanda in 1994 -- genocide and massacres -- my country, with the support of the international community, has embarked on a path of national reconciliation and of bringing together all Rwandans to build and reconstruct our society on the basis of fraternity, solidarity and justice, respecting the fundamental rights of the individual. UN عقب الأحداث الرهيبة التي شهدتها رواندا عام 1994 - الإبادة الجماعية والمجازر - شرعت بلادي، بدعم من المجتمع الدولي، في السير على طريق المصالحة الوطنية وتوحيد صفوف جميع الروانديين لبناء وتعمير مجتمعنا على أساس من الإخاء والتضامن والعدالة واحترام حقوق الفرد الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus