"patients with" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرضى المصابين
        
    • المرضى الذين يعانون
        
    • مرضى
        
    • المرضى ذوي
        
    • للمرضى الذين يعانون
        
    • للمرضى المصابين
        
    • المرضى مع
        
    • عرض المصابين
        
    • لمرضى
        
    • إلى المصابين
        
    • والمرضى الذين يعانون من
        
    • مع المرضى
        
    • للمرضى ذوي
        
    • مريض مصاب
        
    • مرضانا
        
    Protecting the health of patients with respiratory conditions, however, was an extremely important priority. UN بيد أن حماية صحة المرضى المصابين بأمراض الجهاز التنفسي تمثّل أولوية هامة للغاية.
    These facilities offer HIV testing on a voluntary basis to all patients with STDs. UN وتوفر هذه المرافق على أساس طوعي فحوصا لكشف هذا الفيروس لجميع المرضى المصابين بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    In addition, two units cater to patients with behavioural problems and learning disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية وإعاقات تتعلق بالتعلم.
    Other services include rehabilitation for patients with reparable functional deficiencies. UN وتشمل الخدمات الأخرى إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من قصور وظيفي قابل للإصلاح.
    It is not true that patients with clinical needs have been denied access to the new antipsychiatric drugs. UN وليس صحيحاً أن ثمة مرضى ذوو احتياجات سريرية خاصة حُرموا من العقاقير الجديدة لعلاج الأمراض النفسية.
    The prison doctors also informed the delegation that they had noticed that patients with physical injuries often refused to tell the origin of the lesions. UN كما أبلغ أطباء السجن الوفد أنهم لاحظوا أن المرضى ذوي الإصابات البدنية غالباً ما يرفضون الإفصاح عن منشأ الإصابات.
    It's the phenomenon of confused language, seen most often in patients with schizophrenia or another underlying psychosis. Open Subtitles ترى على معظم المرضى المصابين بالشيزوفرنيا أو أي خلل عقلي أساسي
    49. According to the Health Statistics Report, the number of patients with a chronic non-communicable disease is increasing. UN 49 - طبقاً للإحصاءات الصحية تزايد عدد المرضى المصابين بمرض مُزمِن وغير مُعدٍ.
    Therefore, we urge Governments to support national programmes to help patients with chronic diseases, improve the efficiency of these existing programmes and organize a public control system to ensure their implementation. UN وعلى ذلك فنحن نحثّ الحكومات على دعم البرامج الوطنية الرامية إلى مساعدة المرضى المصابين بأمراض مزمنة مع تحسين كفاءة هذه البرامج القائمة وترتيب نظام عام للمكافحة بما يكفل تنفيذها.
    Sphygmomanometers as needed for special patient groups, such as patients with arrhythmias.] UN مقاييس ضغط الدم حسب الحاجة إليها من أجل فئات خاصة من المرضى، من قبيل المرضى المصابين بعدم انتظام النبض.]
    The CMP has been launched as pilots in three districts where relatively more patients with severe mental illness reside. UN وقد تم إطلاق برنامج إدارة الحالة بصورة تجريبية في ثلاث مقاطعات يقيم بها عدد أكبر نسبياً من المرضى المصابين بمرض عقلي شديد.
    In addition, two units cater to patients with behavioural problems and learning disabilities. UN وعلاوة على ذلك، توفر وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون مشاكل سلوكية وإعاقات تتعلق بالتعليم.
    Nitrous oxide is used for patients with acute pulmonary hypertension or severe pulmonary distress. UN ويستخدم أكسيد النيتريك لمعالجة المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الرئوي الحاد ومن ضيق رئوي وخيم.
    I lost her because the hospital prioritized patients with money. Open Subtitles لقد فقدت لها لأن مستشفى الأولوية المرضى الذين يعانون من المال.
    I saw six other patients with the same symptoms. Open Subtitles رأيت ستة مرضى آخرون يعانون من نفس الأعراض
    I've got three patients with the disease in isolation. Open Subtitles فأنا لديّ ثلاث مرضى مصابين به في، المَعزَل
    Over 150 patients with special needs have been relocated to the United Kingdom. UN وتم نقل أكثر من ١٥٠ من المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة إلى المملكة المتحدة.
    patients with psychiatric disabilities treated and rehabilitated UN قائمة المرضى ذوي الإعاقة النفسية الذين استفادوا من العلاج وإعادة التأهيل
    Concerning entry into Israel, only patients with urgent medical problems such as heart disease or cancer were allowed in. UN أما الدخول إلى إسرائيل، فلم يُسمح به إلا للمرضى الذين يعانون مشاكل طبية عاجلة كحالات مرضى القلب والسرطان.
    Treatment and access to medicines are free and access to second-line medicines for patients with resistant strains is granted. UN ويتاح العلاج والحصول على الأدوية مجاناً، وبصنع الأدوية من الدرجة الثانية للمرضى المصابين بسلالات فيروسية مقاومة للعلاج.
    I don't discuss patients with my psychiatrist friends, especially since I only have one patient who chose to ignore my retirement. Open Subtitles لا أناقش أمور المرضى مع أصدقائي الأطباء النفسيين خاصة ان حصلت على مريض يختار تجاهل. تقاعدي
    patients with corneal damage or those whose symptoms do not resolve rapidly should be referred for urgent ophthalmological assessment. UN ينبغي عرض المصابين بضرر في قرنية العين أو المصابين الذين لا تختفي الأعراض لديهم على نحو سريع على الطبيب لإجراء تقييم عاجل لوظائف العين.
    Physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. UN وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة.
    (24) While welcoming the improvement in the assistance of patients with psychiatric illnesses, including the implementation of the Mental Health Act into practice, the Committee is concerned about the general living conditions in psychiatric institutions and inadequate forms of treatment (art. 16). UN (24) بينما ترحب اللجنة بتحسين المساعدة المقدمة إلى المصابين بأمراض نفسية، بما في ذلك وضع قانون الصحة العقلية موضع التنفيذ العملي، تشعر بالقلق إزاء ظروف المعيشة العامة في مؤسسات الطب النفسي وعدم كفاية أشكال العلاج (المادة 16).
    Only those patients with more serious problems were placed in special areas, separate from the rest. UN والمرضى الذين يعانون من مشاكل أشد خطورة هم فقط الذين يوضعون في أماكن خاصة بمعزل عن بقية المرضى.
    Clinical studies suggest it occurs in patients with dissociative identity disorder. Open Subtitles تُشير الدّراسات السريريّة أنّ هذا الأمر يحدث مع المرضى الذين يعانون من إضطرابات تعدد الشخصيّة الفصامي
    In 1993, the Department of Health initiated a pilot scheme to provide curative dental care to patients with special needs. UN وفي عام 1993، بدأت وزارة الصحة مشروعاً نموذجيا لتوفير الرعاية العلاجية للأسنان، للمرضى ذوي الاحتياجات الخاصة.
    - Alex... On patients with Parkinson's and had success. Open Subtitles على مريض مصاب بمرض باركنسون و قد نجحت
    If you wanna ply our patients with free coffee and breakfast, that's fine. Open Subtitles اذا تريدين شراء مرضانا بالقهوة و الفطور المجاني لا بأس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus