"patriarchal system" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام الأبوي
        
    • نظام أبوي
        
    Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. UN فالرجاء ذكر الخطوات التي اتُخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحط من قيمة المرأة وتجسد النظام الأبوي غير المنصف الذي يميز ضد المرأة.
    Women had the right to choose where to live, but the patriarchal system meant that they lived with their fathers before marriage and then with their husbands. UN وللنساء الحق في اختيار مكان إقامتهن غير أن النظام الأبوي يفترض منهن العيش مع آبائهن قبل الزواج ثم مع أزواجهن.
    It reinforced a patriarchal system which perpetuated discrimination and whose consequences could be perceived in the very small number of women in the legislature. UN وهي تعزز النظام الأبوي الذي يرسخ التمييز الذي يتجلى في عدد النساء القليل جداً في المجلس التشريعي.
    Globalization also helps perpetuate a dominant patriarchal system. UN وتساعد العولمة أيضاً على استدامة نظام أبوي سائد.
    As a result, advocates of abortion rights have been harassed and criminalized because they have challenged a patriarchal system that suppresses women's rights. UN ونتيجة لذلك، أصبح المناصرون لحقوق الإجهاض معرضين للتحرش والتجريم لأنهم يقفون في مواجهة نظام أبوي يقمع حقوق المرأة.
    Although they are not subject to any explicit restrictions, rigid attitudes forged under the patriarchal system keep them away from discussions and decisions concerning a citizen's life. UN وعمليا لا توجد محظورات بالمعنى الدقيق للكلمة، ولكن العقليات المتصلبة السائدة التي نشأت في ظل النظام الأبوي تمنعها من المشاركة في المناقشات ومجالس اتخاذ القرارات التي تهم حياتها كمواطنة.
    The patriarchal system in India, which is very deep rooted, has created stringent sociocultural boundaries in terms of women moving out of homes and becoming self-reliant. UN وقد وضع النظام الأبوي في الهند، الذي تمتد جذوره إلى أعماق بعيدة، حدوداً اجتماعية واقتصادية صارمة على حركة المرأة خارج منزلها واعتمادها على نفسها.
    Inherent to this prevailing patriarchal system is the lack of social competence of men and boys on the one side and the undervaluation of many types of work, abilities and roles associated with women on the other side. UN ومن المسائل الكامنة في صلب هذا النظام الأبوي السائد عدم اتسام الرجال والفتيان بالكفاءة الاجتماعية، من ناحية، وبخس قدر طائفة كبيرة من أنواع العمل والقدرات والأدوار المرتبطة بالمرأة، من ناحية أخرى.
    Malagasy society is based on the patriarchal system. UN 18 - يستند المجتمع الملغاشي إلى النظام الأبوي.
    Child custody should be awarded based on the best interests of the child, not on a patriarchal system that regarded children as the father's chattel. UN ويجب أن تتحدد حضانة الطفل على أساس المصلحة الراجحة للطفل، وليس على أساس النظام الأبوي الذي يعتبر الأطفال من ممتلكات الأب.
    In a short broadcast on culture in Timor-Leste, a representative from one Timorese woman's NGO explained how the patriarchal system meant a lack of opportunity for Timorese women and contributed to their suffering. UN في برنامج إذاعي قصير عن الثقافة في تيمور - ليشتي، شرحت ممثلة إحدى المنظمات غير الحكومية النسائية التيمورية كيف أن النظام الأبوي يعني قلة الفرص المتاحة للمرأة التيمورية ويسهم في معاناتها.
    These cultural patterns are derived from a patriarchal system and are often enforced and perpetuated in future career choices by family, educational systems and the media. UN وتستمد هذه الأنماط السياسية من النظام الأبوي وغالبا ما تفرض نفسها على الخيارات الوظيفية المقبلة للأسرة وعلى الأنظمة التعليمية ووسائط الإعلام وتطيل أمد هذه الخيارات.
    26. The Government has taken note that denial of inheritance of rights in land in the patriarchal system has contributed to the subordinate status of women. UN 26 - لاحظت الحكومة أن الحرمان من وراثة الحقوق في الأرض في إطار النظام الأبوي يسهم في تكريس تبعية المرأة.
    Despite overall national commitment to MDGs, the Central African Republic noted that the patriarchal system and the distribution of roles between the sexes perpetuated inequalities. UN ولاحظت جمهورية أفريقيا الوسطى أنه رغم الالتزام الوطني العام بالأهداف الإنمائية للألفية، يديم النظام الأبوي وتوزيع الأدوار بين الجنسين أوجه عدم المساواة.
    The discriminatory barriers and practices some men and boys face, prominently mentioned by the Commission in the text of the Agreed Conclusions, however, have their foundations in the patriarchal system itself and thus cannot be accepted as excuses for the prevailing imbalances of power and rights. UN وتكمن جذور العوائق والممارسات التمييزية التي يواجهها بعض الرجال والفتيان، والتي أبرزتها اللجنة في نص الاستنتاجات المتفق عليها، في طبيعة النظام الأبوي نفسه، ومن ثم لا يمكن اتخاذها أسبابا لتبرير أوجه عدم التوازن السائدة بين الجنسين فيما يتعلق بالسلطات والحقوق.
    38. Ms. Beretervide Dopico (Cuba) said that the patriarchal system was the cause of intra-family violence. UN 38 - السيدة بيريتيريدي دوبيكو (كوبا): قالت إن النظام الأبوي هو سبب العنف داخل الأُسرة.
    106. The patriarchal system of traditional Rwandan society gave men pre-eminence over women, and the birth of a boy was preferred over the birth of a girl. UN 106 - أدى النظام الأبوي للمجتمع التقليدي في رواندا إلى تكريس هيمنة الرجل على المرأة، واتسم بتفضيل إنجاب ولد بدلا من البنت.
    Cutting back on women's programmes in times of crisis sounded like an easy excuse from a patriarchal system. UN ويعتبر تخفيض برامج المرأة في أوقات اﻷزمة بمثابة عذر سهل يتعلل به نظام أبوي.
    Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. UN فالرجاء ذكر الخطوات التي اتخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحطُّ من قيمة المرأة وتجسِّد وجود نظام أبوي يميز ضد المرأة.
    In Timor-Leste there is a dominant patriarchal system that delegates different functions and responsibilities to men and women. UN يوجد في تيمور - ليشتي نظام أبوي مهيمن يسند وظائف ومسؤوليات مختلفة للرجال والنساء.
    9. According to the report, there is a dominant patriarchal system in Timor-Leste, which assigns different and unequal roles and responsibilities to men and women. UN 9 - يشير التقرير إلى وجود نظام أبوي مسيطر في تيمور - ليشتي يعطي أدواراً ومسؤوليات مختلفة وغير متساوية للرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus