"patterns of expenditure" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنماط الإنفاق
        
    • أنماط الانفاق
        
    • وأنماط الإنفاق
        
    The decrease of $20,000 reflects estimated requirements based on past patterns of expenditure. UN ويعكس الانخفاض البالغ 000 20 دولار الاحتياجات المقدرة استنادا إلى أنماط الإنفاق السابق.
    The request for provisions under this heading takes into account past patterns of expenditure under air-traffic control services and equipment. UN وتراعي الاعتمادات المطلوبة في إطار هذا البند أنماط الإنفاق السابقة في إطار معدات وخدمات مراقبة الحركة الجوية.
    The increase is based on patterns of expenditure. UN واستُند في زيادة هذا الاعتماد إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    The reduction of $83,200 in Geneva is based on current patterns of expenditure for post incumbency. UN ويستند الانخفاض البالغ 200 83 دولار فيما يخص جنيف إلى أنماط الإنفاق الحالية المتعلقة بشغل هذه الوظائف.
    However, based on patterns of expenditure during previous bienniums, a reduction of $1,208,400 is proposed. UN إلا أنه يقترح تخفيض قدره ٤٠٠ ٢٠٨ ١ دولار استنادا إلى أنماط الانفاق خلال فترة السنتين السابقة.
    (iii) A reduction of $57,800 for travel of the members of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, taking into account patterns of expenditure. UN ' 3` تخفيض قدره 800 57 دولار لسفر أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع مراعاة أنماط الإنفاق.
    The decrease of $9,600 reflects estimated requirements based on past patterns of expenditure. UN ويعكس الانخفاض البالغ 600 9 دولار الاحتياجات التقديرية استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    (iii) A decrease of $156,800 in general operating expenses mainly attributable to a reduction in requirements for utilities based on past patterns of expenditure; UN ' 3` انخفاض قدره 800 156 دولار في بند مصروفات التشغيل العامة يُعزى بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد للمنافع على أساس أنماط الإنفاق السابقة؛
    The net reduction in non-post resources is mainly attributable to general temporary assistance and subscriptions and is based on patterns of expenditure. UN ويعزى التخفيض الصافي في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، بشكل رئيسي، إلى بندي المساعدة المؤقتة العامة والاشتراكات وقد تم هذا التخفيض استنادا إلى أنماط الإنفاق.
    The decrease reflects past patterns of expenditure. UN ويعكس النقصان أنماط الإنفاق السابقة.
    There were, however, significant variations in the patterns of expenditure from one field to another owing to local circumstances, including ease of access to Agency and/or public health services. UN غير أنه كانت هناك اختلافات ملحوظة في أنماط الإنفاق من ميدان إلى آخر ترجع إلى طبيعة الظروف المحلية، ومن بينها مدى تيسر أو صعوبة الاستفادة من الخدمات الصحية التابعة للوكالة و/أو التابعة للقطاع العام.
    Given past patterns of expenditure, the Advisory Committee is of the view that the overall resources requested in the programme budget for the biennium 2008–2009 under section 23 should allow the Secretary-General to provide the additional amount of $520,100 requested for the Subregional Centre. UN وبالنظر إلى أنماط الإنفاق في الماضي، ترى اللجنة أن الموارد الكلية المطلوبة في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ينبغي أن تسمح للأمين العام بتوفير المبلغ الإضافي البالغ 100 520 دولار المطلوب لأغراض المركز دون الإقليمي.
    46. The estimates for common staff costs for national staff are computed at 30 per cent of net salaries and based on patterns of expenditure for the 2008/09 period. UN 46 - وتحسب تقديرات التكاليف العامة للموظفين الوطنيين بنسبة 30 في المائة من صافي المرتبات وعلى أساس أنماط الإنفاق للفترة 2008/2009.
    (i) An increase of $7,000 under subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, which relates to additional requirements in the Finance Section under general temporary assistance for the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave based on past patterns of expenditure; UN ' 1` زيادة قدرها 000 7 دولار في إطار البرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، تتعلق باحتياجات إضافية من الموارد في قسم الشؤون المالية في إطار المساعدة المؤقتة العامة لاستقدام موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة وإجازات أمومة، وذلك على أساس أنماط الإنفاق السابقة؛
    The decrease in resources of $39,200 as compared with the biennium 2010-2011 reflects the reduction of the requirements under operational costs based on past patterns of expenditure. UN ويُعزى الانخفاض في الموارد البالغ 200 39 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد في بند التكاليف التشغيلية على أساس أنماط الإنفاق السابقة.
    There were, however, significant variations in patterns of expenditure from one field to another, owing to local circumstances, including ease of access to Agency and/or public health services. UN غير أنه كانت هناك اختلافات ملحوظة في أنماط الإنفاق من ميدان إلى آخر ترجع إلى طبيعة الظروف المحلية، ومن بينها مدى تيسر أو عدم تيسر الاستفادة من الخدمات الصحية التابعة للوكالة و/أو التابعة للقطاع العام.
    patterns of expenditure UN جيم - أنماط الإنفاق
    Given past patterns of expenditure, the Committee is of the view that the overall resources requested in the programme budget for 2008-2009 under section 23 should allow the Secretary-General to provide the additional amount of $520,100 requested for the Subregional Centre. UN وبالنظر إلى أنماط الإنفاق في الماضي، ترى اللجنة أن الموارد الكلية المطلوبة في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ينبغي أن تسمح للأمين العام بتوفير المبلغ الإضافي البالغ 100 520 دولار المطلوب لأغراض المركز دون الإقليمي.
    The increase in resources of $18,800 compared with the biennium 2012-2013 reflects the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts and the revision of the estimates for supplies and materials based on historical patterns of expenditure. UN وتمثل الزيادة في الموارد وقدرها 800 18 دولار، مقارنةً بفترة السنتين 2012-2013، أثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة وتنقيح التقديرات فيما يتعلق باللوازم والمعدات بناءً على أنماط الإنفاق في الماضي.
    However, based on patterns of expenditure during previous bienniums, a reduction of $1,208,400 is proposed. UN إلا أنه يقترح تخفيض قدره ٤٠٠ ٢٠٨ ١ دولار استنادا إلى أنماط الانفاق خلال فترة السنتين السابقة.
    The reasons for such wide variations in responding to crises relate to the fact that donor decisions to allocate resources are driven primarily not by meeting needs, but rather by domestic considerations, traditional patterns of expenditure and geopolitical interests. UN والأسباب في هذا التفاوت الكبير في الاستجابة للأزمات تتصل بكون الدافع الأول في قرارات الجهة المانحة الخاصة بتخصيص الموارد ليس هو تلبية الاحتياجات، بل الاعتبارات المحلية وأنماط الإنفاق التقليدية والمصالح الجيوبوليطيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus