"patterns of migration" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنماط الهجرة
        
    • وأنماط الهجرة
        
    47. Globalization has also produced major changes in patterns of migration. UN 47- لقد أحدثت العولمة أيضاً تغيرات كبيرة في أنماط الهجرة.
    In North Africa and the Middle East, patterns of migration mean that some 50 per cent of the population and, in some countries, 80-90 per cent of the labour force are international migrants. UN وفي شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تبيّن أنماط الهجرة أن زهاء 50 في المائة من السكان وما بين 80 و90 في المائة من القوى العاملة، في بعض البلدان، هم مهاجرون دوليون.
    Racial discrimination too, is ever present, despite the attention the United Nations has been paying to the issue for many decades, and in some regions may even be growing, perhaps linked to patterns of migration. UN لذلك فإن التمييز العرقي يمارس دائما على الرغم من الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لهذه المسألة منذ عقود عدة. وربما ازداد هذا النوع من التمييز في بعض المناطق بسبب أنماط الهجرة.
    Also, while we all hail the benefits of growth, development and industrialization with the potential for socio-economic progress, we recognize that uneven patterns of development can contribute to harmful patterns of migration. UN وأيضا بينما نشيد بفوائد النمو والتنمية والتصنيع مع امكانية التقدم الاجتماعي الاقتصادي، فإننا نسلم بأن اﻷنماط غير المتساوية من التنمية يمكن أن تسهم في اﻷنماط الضارة من أنماط الهجرة.
    Though poverty, inequality and a range of other factors such as the promise of a better life, a lack of information, established patterns of migration and fewer constraints on travel may encourage trafficking, more research is required on the structural conditions which make trafficking possible; UN :: ومع أن الفقر، وعدم المساواة، وطائفة العوامل الأخرى مثل الوعود بحياة أفضل، والافتقار إلى المعلومات، وأنماط الهجرة السائدة، وبعض القيود المفروضة على السفر قد تشجع على الاتجار، فإنه يلزم إجراء مزيد من البحوث عن الظروف الهيكلية التي تؤدي إلى الاتجار؛
    For instance, the patterns of migration in Eastern and Central Africa are shaped by violent conflict, political instability and the high prevalence of poverty. UN وعلى سبيل المثال، فإن أنماط الهجرة في شرق أفريقيا ووسطها يحدِّد معالمها النزاع العنيف، وعدم الاستقرار السياسي، وارتفاع معدلات الفقر.
    Moreover, the patterns of migration were changing: South-to-South migration now equalled South-to-North migration in volume, while North-to-South migration was a growing phenomenon. UN وعلاوة على ذلك، فإن أنماط الهجرة آخذة في التغير، إذ أصبحت الهجرة من الجنوب إلى الجنوب تعادل اليوم الهجرة من الجنوب إلى الشمال من حيث الحجم، في حين أن الهجرة من الشمال إلى الجنوب أضحت ظاهرة متنامية.
    The patterns of migration have changed, however. UN 55- ومع ذلك، فقد تغيرت أنماط الهجرة بالنسبة لهؤلاء السكان.
    Abundant research has shown us that economic growth and development have profound effects on fertility, on the size of families, on the age pyramid, and on patterns of migration. UN وثمة أبحاث مستفيضة تبيﱢن لنا أن النمو والتنمية الاقتصاديين لهما أثر عميق على الخصوبة، وعلى حجم اﻷسر، وعلى التوزيــع الهرمــي لﻷعمار، وعلى أنماط الهجرة.
    The Programme of Action stresses that rapid population growth, inadequate patterns of migration and spatial distribution of the population may cause or exacerbate environmental degradation and resource depletion and thus inhibit sustainable development. 4. Population distribution and migration UN ويركز برنامج العمل على أن نمو السكان السريع وعدم ملاءمة أنماط الهجرة وتوزيع السكان في المكان قد يؤديان الى تردي البيئة ونفاد الموارد أو يزيدانهما تفاقما، ومن ثم يعرقلان التنمية المستدامة.
    As patterns of migration from and within Asia and the Pacific continue to be affected by the growth slowdown in the coming months, such support programmes need to be sustained well into the economic recovery process. UN وبما أن تأثير تباطؤ النموّ على أنماط الهجرة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفيما بين بلدانها سيستمر خلال الأشهر المقبلة، سيلزم الإبقاء على برامج الدعم هذه خلال المراحل المتقدّمة من عملية التعافي الاقتصادي.
    3. Changing patterns of migration UN تغير أنماط الهجرة
    Monitoring of patterns of migration - sex tourism: UN رصد أنماط الهجرة - سياحة الجنس:
    patterns of migration UN أنماط الهجرة
    2. As a result of centralization and patterns of migration and urbanization, 41 per cent of the urban female population (3,243,782), and 29 per cent of the total female population is concentrated in the Lima-Callao metropolitan area. UN ٢ - ونتيجة للمركزية وأنماط الهجرة والحالة الحضرية، يتركز ما نسبته ١٤ في المائة من الاناث من سكان الحواضر )أي ٢٨٧ ٣٤٢ ٣ امرأة(، و ٩٢ في المائة من مجموع السكان الاناث في منطقة العاصمة ليما - كالياو.
    On the `push'side, most studies focus on such factors as poverty, a lack of opportunities, dislocation, gender, racial and ethnic inequalities, and the break-up of families. `Pull'factors include the promise of a better life, consumer aspirations, and lack of information on the risks involved, established patterns of migration, porous borders and fewer constraints on travel. UN وعلى جانب " الدفع " ، تركز معظم الدراسات على عوامل من قبيل الفقر، وانعدام الفرص، والاضطراب، والتمييز بين الجنسين، والتمييز العنصري، والتمييز العرقي، وانهيار الأُسر. وتشمل عوامل " الجذب " الوعد بحياة أفضل، وتطلعات المستهلكين، والافتقار إلى المعلومات عن المخاطر الكامنة، وأنماط الهجرة السائدة، والثغرات في الحدود، والقيود المفروضة على السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus