The paucity of data on demand for independent system-wide evaluation and the value of engaging in system-wide evaluations are discussed. | UN | ويناقش الفصل أيضا ندرة البيانات عن الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة وأهمية التقييم على نطاق المنظومة. |
This includes the paucity of data on water resources, which is a key factor constraining effective water resources development; | UN | ويشمل ذلك ندرة البيانات المتعلقة بموارد المياه، التي تشكل عاملا أساسيا من عوامل عرقلة التنمية الفعلية لموارد المياه؛ |
The paucity of data and weak data collection infrastructures remains a considerable impediment to the development of scientific and technical research in Africa. | UN | `4 ' مازالت ندرة البيانات وضعف هياكل جمع البيانات يشكلان عقبة كأداء أمام تطور البحوث العلمية والتكنولوجية في أفريقيا. |
DCs are concerned over the implication of the paucity of data and quality of proposed indicators for the agreed self-designation principle. | UN | وتشعر البلدان النامية بالقلق إزاء تأثير شح البيانات ونوعية المؤشرات المقترحة على مبدأ التعيين الذاتي المتفق عليه. |
Sound monitoring of international crime trends continues to be hampered by the paucity of data. | UN | 33- لا يزال الرصد السليم للاتجاهات الدولية للجريمة يتعرقل من جرّاء شح البيانات. |
However, the Committee expresses concern about the paucity of data at its disposal for monitoring the implementation of the Convention. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قلة البيانات التي في حوزتها لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
However, the paucity of data linking health and climate change limited the assessments largely to qualitative analyses. | UN | إلا أن قلة البيانات عن ارتباط الظروف الصحية بتغير المناخ حصرت التقييم بدرجة كبيرة في إجراء تحليلات نوعية. |
However, paucity of data should not be an excuse for inaction. | UN | إلاّ أنه ينبغي ألاّ تُتخذ ندرة البيانات عذراً للامتناع عن الفعل. |
The paucity of data is specially evident for Africa, and to a lesser degree for Asia. | UN | وتتضح ندرة البيانات بوجه خاص بالنسبة لافريقيا، وإلى درجة أقل بالنسبة ﻵسيا. |
64. Various factors contribute to the paucity of data on hunger and poverty in relation to youth. | UN | 64 - تساهم عدة عوامل في ندرة البيانات عن مدى انتشار الجوع والفقر بين الشباب. |
Moreover, the paucity of data on the number of children born as a result of rape requires urgent attention by service providers and researchers in order for the needs of these young people to be addressed. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ندرة البيانات بشأن عدد الأطفال المواليد نتيجة للاغتصاب يتطلب اهتماما عاجلا من جانب مقدمي الخدمات والباحثين من أجل تلبية احتياجات صغار السن هؤلاء. |
Many delegations noted the paucity of data available on migratory movements, the types and volume of mixed movements, as well as on their underlying motivation. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى ندرة البيانات المتاحة بشأن تحركات الهجرة وبشأن أنواع وأحجام التحركات المختلطة، فضلا عن الدافع الأساسي لذلك. |
26. The Committee remains concerned about the paucity of data with regard to trafficking of women and girls into the State party. | UN | 26- تظل اللجنة قلقة إزاء ندرة البيانات ذات الصلة بالاتجار بالنساء والبنات في الدولة الطرف. |
84. As suggested by the report, the measurement of progress, with the implementation of the World Programme of Action for Youth, has been constrained by the paucity of data in a number of priority areas. | UN | 84 - وكما يشير التقرير، أدت ندرة البيانات في عدد من المجالات ذات الأولوية إلى عرقلة قياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
73. Despite the obvious requirement for the collection of disability data, the paucity of data on disability and inconsistencies in methodology used to measure disability continue to be an obstacle in promoting disability-inclusive development. | UN | 73 - وعلى الرغم من الشرط الواضح الذي يملي جمع بيانات عن الإعاقة، فإن ندرة البيانات المتعلقة بالإعاقة والتناقضات في المنهجية المستخدمة لقياسها لا تزال تشكل عقبة أمام تعزيز التنمية الشاملة للإعاقة. |
The Reference Group to the United Nations on HIV and Injecting Drug Use has noted the paucity of data on injecting drug use, an illegal behaviour that pushes those involved to become a hidden population, thus making it difficult to measure the extent to which people use drugs by injection. | UN | 29- ولاحظ الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الأيدز وتعاطي المخدرات بالحَقن ندرة البيانات عن تعاطي المخدرات بالحَقن، الذي هو سلوك غير مشروع يدفع المتورطين فيه إلى أن يصبحوا مجموعة سكانية خفيّة وبذلك يجعل من الصعب قياس مدى تعاطي الناس المخدرات بالحَقن. |
Measuring productive capacities is an arduous task, not only because of the many areas to be assessed and measured, but also because of the paucity of data in many areas linked to productive capacities. | UN | 31- إن قياس القدرات الإنتاجية مهمة شاقة، ليس فقط نظراً لتعدد المجالات التي يلزم تقييمها وقياسها، ولكن أيضا بسبب شح البيانات في العديد من المجالات المتصلة بالقدرات الإنتاجية. |
15. The paucity of data on disability, as well as the wide variance of definitions, standards and methodologies used to identify the conditions of persons with disabilities continue to constitute an obstacle to the effective formulation of disability-inclusive policies and programmes, as well as in the monitoring and evaluation of progress in achieving the Millennium Development Goals. | UN | 15 - لا يزال شح البيانات المتعلقة بالإعاقة، فضلا عن الفروق الكبيرة في التعاريف والمعايير والمنهجيات المستخدمة لتحديد ظروف الأشخاص ذوي الإعاقة يشكل عقبة أمام القيام على نحو فعال بصياغة السياسات والبرامج التي تشمل مسألة الإعاقة، وكذلك في رصد و تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
14. In view of the paucity of data available to develop meaningful guidelines, the Commission suggested that the secretariat collaborate further, and as fully as possible, with the wider scientific community (for instance, the Global Census of Marine Life on Seamounts and the Integrated Ocean Drilling Programme) in promoting and establishing international collaborative programmes to improve the understanding of this environment. | UN | 14 - وفي ضوء شح البيانات المتاحة لوضع مبادئ توجيهية ذات مغزى، اقترحت اللجنة أن تزيد الأمانة من تعاونها، على أكمل وجه ممكن، مع الدوائر العلمية الواسعة (برنامج التعداد العالمي للأحياء البحرية على الجبال البحرية والبرنامج المتكامل لحفر المحيطات، على سبيل المثال) في تشجيع ووضع برامج تعاونية دولية لتحسين فهم هذه البيئة. |
The paucity of data did not allow for an assessment of long range transport. | UN | ولم تسمح قلة البيانات بإجراء تقييم للانتقال البعيد المدى. |
While the informal economy was always suspected of providing substantial employment, the paucity of data made estimating the size of the sector difficult. | UN | ومع أنه كان يوجد دائما شعور بأن الاقتصاد غير النظامي يوفر قدرا كبيرا من العمالة فإن قلة البيانات جعلت من الصعب تقدير حجم هذا القطاع. |
57. The study would note the difficulties involved in isolating the effects of competition policy from other government policies (such as privatization) or from economic or technological changes in the industry examined, as well as the paucity of data relating to ex post facto monitoring exercises relating to the effects of enforcement action against RBPs. | UN | ٧٥- وستلاحظ الدراسة الصعوبات التي ينطوي عليها عزل آثار سياسة المنافسة عن السياسات الحكومية اﻷخرى )مثل الخصخصة( أو عن التغييرات الاقتصادية أو التكنولوجية في الصناعة التي تجري دراستها، وكذلك قلة البيانات ذات الصلة بعمليات الرصد اللاحقة لها والمتعلقة بآثار إجراءات اﻹنفاذ لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |