"paying tribute to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإذ يشيد
        
    • الإشادة
        
    • وإذ تشيد
        
    • بالإشادة
        
    • وإذ يثني على
        
    • وإذ يحيي من
        
    • ويشيد بشركاء
        
    • تأبين
        
    • وإذ تثني على
        
    • وإذ تحيي
        
    • بتأبين
        
    • كان تكريم
        
    • في معرض تقديم التحية إلى
        
    • إحياء ذكرى
        
    • ويشيد بذكرى
        
    Expressing solidarity with States and individuals combating violence against persons belonging to religious minorities, and paying tribute to the commitment of States to prevent these acts, UN وإذ يعرب عن تضامنه مع الدول والأفراد في مكافحة العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، وإذ يشيد بالتزام الدول بمنع هذه الأفعال،
    paying tribute to the work of the facilitators and requesting them to continue, UN وإذ يشيد بأعمال اﻷطراف الميسرة ويطلب منها أن تواصلها،
    Acknowledging, at the same time, the significance of paying tribute to those who have devoted their lives to, and lost their lives in, the struggle to promote and protect human rights for all, UN وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياتهم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة،
    paying tribute to all humanitarian personnel, including United Nations and associated personnel, who have worked to promote the humanitarian cause, as well as to those who have perished in the cause of duty, UN وإذ تشيد بجميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، الذين يعملون للنهوض بالقضية الإنسانية، وكذلك الأفراد الذين قضوا نحبهم أثناء أداء مهامهم،
    I conclude by paying tribute to the vision which participants in the Millennium Summit have expressed on our behalf. UN أختتم بياني بالإشادة بالرؤية التي عبر عنها المشاركون في الألفية بالنيابة عنا.
    Welcoming the positive role played by UNPROFOR, and paying tribute to the personnel of UNPROFOR in the performance of their mandate, UN وإذ يرحب بالدور اﻹيجابي الذي تضطلع به قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإذ يثني على أفراد تلك القوة ﻷداء ولايتهم،
    Commending the Mission for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment, expressing its gratitude to the personnel of the Mission and to their countries, and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, UN وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    paying tribute to the donor community for the assistance it is providing to the countries in the region, and encouraging it to maintain that assistance, UN وإذ يشيد بمجتمع المانحين لما يقدمه من مساعدات إلى بلدان المنطقة، وإذ يشجعه على مواصلة تقديم تلك المساعدات،
    paying tribute to the donor community for the assistance it is providing to the countries in the region, and encouraging it to maintain that assistance, UN وإذ يشيد بمجتمع المانحين لما يقدمه من مساعدات إلى بلدان المنطقة، وإذ يشجعه على مواصلة تقديم تلك المساعدات،
    Expressing solidarity with States and individuals combating violence against persons belonging to religious minorities, and paying tribute to the commitment of States to prevent these acts, UN وإذ يعرب عن تضامنه مع الدول والأفراد في مكافحة العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، وإذ يشيد بالتزام الدول بمنع هذه الأفعال،
    Acknowledging, at the same time, the significance of paying tribute to those who have devoted their lives to, and lost their lives in, the struggle to promote and protect human rights for all, UN وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياﺗﻬم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة،
    I join President Eliasson and the Secretary-General in paying tribute to his vast contributions. UN وإني أشارك الرئيس إلياسون والأمين العام في الإشادة بإسهاماته الضخمة.
    I would like to join the Secretary-General, Prime Minister Douglas and other representatives in paying tribute to Dr. Peter Piot. UN وأود أن أشارك الأمين العام ورئيس الوزراء دوغلاس والممثلين الآخرين في الإشادة بالدكتور بيتر بيوت.
    paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    paying tribute to the Haitian people in their ongoing quest for a strong and lasting democracy, justice and economic prosperity, UN وإذ تشيد بالشعب الهايتي لسعيه الجاري ﻹرساء الديمقراطية والعدالة والازدهار الاقتصادي على أساس متين ودائم،
    He closed by paying tribute to the excellence of the evaluation report. UN واختتم بيانه بالإشادة بالأسلوب الممتاز الذي أعد به تقرير التقييم.
    Welcoming the positive role played by UNPROFOR, and paying tribute to the personnel of UNPROFOR in the performance of their mandate, UN وإذ يرحب بالدور اﻹيجابي الذي تضطلع به قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإذ يثني على أفراد تلك القوة ﻷداء ولايتهم،
    Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, UN وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    paying tribute to an illustrious man who has left us is never easy. UN إن تأبين رجل معروف بإنجازاته ترك دنيانا ليس أمرا سهلا أبدا.
    paying tribute to the Haitian people in their ongoing quest for strong and lasting democracy, justice and economic prosperity, UN وإذ تثني على الشعب الهايتي لسعيه المستمر ﻹرساء الديمقراطية والعدالة والازدهار الاقتصادي على أساس متين ودائم،
    paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تحيي ذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Ms. Mohamed began her statement by paying tribute to her predecessor, Ms. Angela Cropper, who had passed away on 12 November 2012. UN 195- استهلت السيدة أمينة محمد بيانها بتأبين سلفها السيدة أنجيلا كروبر التي توفيت في الثاني عشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The peacefulness of the assembly is demonstrated by its aim of paying tribute to the victims of the Stalinist repressions. The peaceful nature of the commemoration has not been disputed by the police officers who detained the author, the State party's courts that have examined his case or by the State party in its observations to the Committee. UN وإن ما يثبت الطابع السلمي للتجمع هو أن الهدف منه كان تكريم ضحايا القمع الستاليني، بدليل أنه لم يتم الاعتراض علي الطابع السلمي للتجمع لا من جانب ضباط الشرطة الذين احتجزوا صاحب البلاغ أو من جانب محاكم الدولة الطرف التي نظرت في قضيته أو الدولة الطرف في ملاحظاتها المقدمة إلى اللجنة.
    8. Mr. Ellsberg (Nuclear Age Peace Foundation), paying tribute to a man who had acted courageously in support of transparency, said that in 1986 Mordechai Vanunu, a technician at Israel's secret nuclear weapons production facility at Dimona, had rightly revealed truths about Israel's nuclear activities that had long been denied by his Government. UN 8 - السيد إيلسبيرغ (مؤسسة السلام في العصر النووي): قال، في معرض تقديم التحية إلى رجل تصرف بشكل شجاع دعما للشفافية، إن موردخاي فانونو، وهو خبير تقني في مرفق إنتاج الأسلحة النووية السرية في إسرائيل في ديمونة، كشف في عام 1986 الحقيقة عن أنشطة إسرائيل النووية التي كانت حكومته تنفيها منذ مدة طويلة.
    While paying tribute to the memory of all of the victims of the terrorism that has left a bloody trail throughout the world, we must now take stock of the initial results of the joint anti-terrorist campaign and, most important, outline our objectives in strengthening the foundations of international security and stability. UN وفي أثناء إحياء ذكرى جميع ضحايا الإرهاب الذي ترك أثرا داميا في جميع أنحاء العالم، يجب علينا أن نستعرض النتائج الأوليــة للحملــة المشتركة ضد الإرهاب، وأهم شيء أن نحـدد أهدافنــا فـي تقوية أساس الأمن والاستقرار الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus