"payment of benefits" - Traduction Anglais en Arabe

    • دفع الاستحقاقات
        
    • صرف الاستحقاقات
        
    • مدفوعات الاستحقاقات
        
    • لدفع الاستحقاقات
        
    • بدفع الاستحقاقات
        
    • دفع المستحقات
        
    • دفع استحقاقات
        
    • مدفوعات المستحقات
        
    • ودفع الاستحقاقات
        
    • مبالغ الاستحقاقات
        
    • تدفع المستحقات
        
    In case of non-response, payment of benefits is suspended. UN وفي حالة عدم وصول رد يتوقف دفع الاستحقاقات.
    The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. UN وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين.
    The increase in expenditure was mainly attributable to the increase in payment of benefits as, overall, the Fund is an ageing one. UN وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما.
    The payment of benefits alone was Cr$ 42.6 billion. UN وبلغ صرف الاستحقاقات وحدها 42.6 مليار ريال برازيلي.
    In each of the cases, the Government suspended payments of benefits to households of listed persons pending the grant of a licence, and thereafter resumed payment of benefits, subject to a licence with conditions regarding the use of the money. UN وفي كل قضية من هذه القضايا، علقت الحكومة مدفوعات الاستحقاقات للأسر المعيشية للأشخاص المدرجين في القائمة إلى حين منح تصريح، واستأنفت دفع الاستحقاقات بعد ذلك، رهنا بصدور تصريح يتضمن الشروط المتعلقة باستخدام الأموال.
    Funds are insufficient for the payment of benefits, job creation and job training. UN فالأموال لا تكفي لدفع الاستحقاقات ولا لخلق فرص العمل ولا للتدريب على العمل.
    Improvements were made to the Canada Pension Plan in 1992 with respect to the payment of benefits to children. UN وقد أدخلت تحسينات على " خطة معاشات كندا " في عام ١٩٩٢ فيما يتعلق بدفع الاستحقاقات لﻷطفال.
    The payment of benefits increased by 18 per cent, with the number of retirees increasing by 5.3 per cent. UN وزاد دفع الاستحقاقات بنسبة 18 في المائة، مع زيادة عدد المتقاعدين بنسبة 5.3 في المائة.
    Any error that has not been cleared before the separation time will delay the payment of benefits. UN وأي خطأ لا يُصحح قبل ترك الخدمة سيؤدي إلى إرجاء دفع الاستحقاقات.
    Objective of the Organization: To ensure the timely, accurate and secure payment of benefits and full accountability for all financial, accounting and disbursement operations of the Fund UN هدف المنظمة: كفالة دفع الاستحقاقات في حينها وبدقة وبشكل آمن، والمساءلة الكاملة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات ذات الصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق
    Currently, there were no provisions in the Regulations of the Fund to prevent the payment of benefits to participants or beneficiaries who had been convicted of fraud against their employing organization. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد أية أحكام في النظام الأساسي للصندوق تمنع دفع الاستحقاقات إلى المشتركين أو المستفيدين الذين أدينوا بغش المنظمة التي يعملون بها.
    These generally involve compulsory contributions from beneficiaries, employers and, sometimes, the State, in conjunction with the payment of benefits and administrative expenses from a common fund; UN وتتضمن هذه المخططات عامةً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك.
    However, it was the responsibility of the Fund to maintain controls to ensure that, once it was notified or became aware that a beneficiary was deceased, it stopped the payment of benefits and established whether there were overpayments to be recovered from the deceased's estate. UN وغير أن الصندوق مسؤول عن تطبيق ضوابط تضمن أن يقوم، فور إخطاره أو علمه بوفاة أحد المستفيدين، بوقف دفع الاستحقاقات أو بتحديد ما إذا كانت هناك مدفوعات زائدة يتعين استردادها من تركة المتوفى.
    These generally involve compulsory contributions from beneficiaries, employers and, sometimes, the State, in conjunction with the payment of benefits and administrative expenses from a common fund; UN وتتضمن هذه المخططات عامةً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك.
    Provision was also made for suspension of the payment of benefits if the annual instalments payable by the Government of the Russian Federation were delayed or cancelled. UN كما نص الاتفاق على تعليق صرف الاستحقاقات في حالة تأخر حكومة الاتحاد الروسي عن سداد الأقساط السنوية أو إلغائها.
    payment of benefits UN صرف الاستحقاقات
    payment of benefits (4) UN مدفوعات الاستحقاقات
    Funds are sufficient neither for payment of benefits nor for job creation and training. UN ولا تكفي الأموال لا لدفع الاستحقاقات ولا لإيجاد الأعمال والتدريب.
    The increasing payment of benefits expenditure reflects the fact that many participants in the Fund are reaching retirement age. UN وتعكس زيادة النفقات المتعلقة بدفع الاستحقاقات بلوغ العديد من المشاركين في الصندوق سن التقاعد.
    and the payment of benefits using a modern, automated, central system based on the creation of individual accounts for insured persons. UN هذا ويجري تحسين دفع المستحقات بواسطة نظام مركزي آلي حديث مبني على فتح حسابات فردية للمؤمن عليهم.
    A very important aspect of social security legislation, in keeping with social cultural norms, is the provision for payment of benefits to women who are not legally married but who are living in common-law relationships. UN ويتمثل جانب هام جدا للتشريع المتعلق بالضمان الاجتماعي، تمشيا مع المعايير الثقافية الاجتماعية، في دفع استحقاقات للمرأة غير المتزوجة قانونا ولكنها تعيش في علاقة حسب القانون العام.
    The payment of benefits increased by 18 per cent, with the number of retirees increasing by 5.3 per cent. UN وزادت مدفوعات المستحقات بنسبة 18 في المائة نظرا لزيادة عدد المتقاعدين بنسبة 5.3 في المائة.
    Pension Fund Administration and payment of benefits UN إدارة صندوق المعاشات التقاعدية ودفع الاستحقاقات
    5. Also requests the Board to continue to review the monitoring and control procedures for payments from the Fund in order to strengthen the verification process, including those related to the payment of benefits to widows and widowers, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٥ - تطلب أيضا إلى المجلس أن يواصل استعراض رصد ومراقبة اﻹجراءات المتعلقة بالمدفوعات من الصندوق بهدف تعزيز عملية التحقق، بما في ذلك اﻹجراءات المتعلقة بدفع مبالغ الاستحقاقات إلى اﻷرامل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Further, in accordance with section 38 (b) (iii) of the Law, payment of benefits is made outside Iraq only under reciprocity agreements or international labour conventions, and are subject to authorization under Instruction No. 2 of 1978 regarding the payment of social security pensions to insured persons leaving Iraq. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه وفقاً للباب ٨٣)ب( ' ٣ ' من القانون، لا تدفع المستحقات خارج العراق إلا بناء على اتفاقات للمعاملة بالمثل أو اتفاقيات العمل الدولية، وأن ذلك يخضع لترخيص بموجب القرار رقم ٢ لعام ٨٧٩١ بشأن دفع معاشات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص المؤمن عليهم الذين يغادرون العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus