"payment of salaries to" - Traduction Anglais en Arabe

    • دفع مرتبات
        
    • بدفع مرتبات
        
    • دفع رواتب موظفي
        
    Regrettably, the Government once again failed to meet its obligations, in particular the regular payment of salaries to its employees. UN ومما يؤسف له أن الحكومة قد قصرت مرة أخرى في الوفاء بالتزاماتها، ولا سيما في دفع مرتبات موظفيها.
    The Government is unable to ensure the payment of salaries to civil servants and to pay its contribution to the United Nations. UN ولا تستطيع الحكومة أن تكفل دفع مرتبات الموظفين المدنيين ولا سداد اشتراكها لﻷمم المتحدة.
    The payment of salaries to the military is now overdue by at least six months, which undoubtedly compounds the difficulties of maintaining law and order. UN وقد تأخر دفع مرتبات العسكريين اﻵن لمدة ستة أشهر على اﻷقل مما يضاعف بلا شك الصعوبات المتعلقة بحفظ اﻷمن والنظام.
    A joint World Bank and United Nations initiative for the early payment of salaries to civil servants bolstered confidence in the Transitional Authorities and helped to ensure the basic functioning of ministries and security forces in advance of more comprehensive assistance. UN وأدت مبادرة مشتركة بين البنك الدولي والأمم المتحدة للتعجيل بدفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية إلى تعزيز الثقة في السلطة الانتقالية وساعدت على ضمان سير عمل الوزارات وقوات الأمن بأبسط مستويات الأداء تمهيداً لتقديم مزيد من المساعدة الشاملة.
    Key among these is the payment of salaries to civil servants, who have launched strikes in protest against non-payment. UN ومن ضمن هذه الالتزامات الرئيسية دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية الذين شنّوا إضرابات احتجاجا على عدم الدفع.
    That increase is attributable to domestic consumer dynamism engendered by the increased availability of household income resulting from more regular payment of salaries to civil servants and State employees. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حيوية الاستهلاك على الصعيد المحلي التي ترجع إلى حدوث ارتفاع في دخل الأسر المعيشية ناتج عن تحسن انتظام دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية وموظفي الدولة.
    Retroactive payment of salaries to employees UN دفع مرتبات الموظفين بمفعول رجعي
    119. The Payments Unit is responsible for payment of salaries to local staff, payment to vendors and to individuals on the basis of supporting documents. UN 119- وحدة المدفوعات مسؤولة عن دفع مرتبات الموظفين المحليين ومستحقات البائعين والأفراد استنادا إلى الوثائق الداعمة.
    Since its inception, the process has suffered significant setbacks, including poor coordination, lack of sufficient materials and transport facilities, delays in redeployment of integrated FARDC brigades, and serious backlogs in the payment of salaries to the armed forces. UN وقد تعرضت هذه العملية منذ البداية لانتكاسات كبيرة، كان من بينها سوء التنسيق، والافتقار إلى المواد الكافية ووسائل النقل، والتأخير في إعادة نشر الألوية المدمجة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحالات التأخر الشديد في دفع مرتبات القوات المسلحة.
    (c) Ensure the payment of salaries to State employees whose work is essential for the respect of children's rights. UN (ج) ضمان دفع مرتبات الموظفين الحكوميين الذي يعتبر عملهم ضرورياً في ما يتعلق بمراعاة حقوق الطفل.
    A project audit was carried out in Asia because of UNOPS management concerns with regard to the payment of salaries to part-time personnel within a key entity involved in the project. UN 7 - وقد أجريت مراجعة حسابات لمشروع في آسيا استجابة لما أعربت عنه إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من قلق بشأن دفع مرتبات موظفين غير متفرغين داخل هيئة رئيسية تشارك في تنفيذ المشروع.
    This growth is driven by domestic demand resulting from more regular payment of salaries to civil servants, the payment of arrears due to cotton farmers, the creation and extension of factories in the timber sector, and the rehabilitation of fuel stations in the provinces. UN ويتمثل محرك هذا النمو في الطلب الداخلي الناشئ عن دفع مرتبات الموظفين المدنيين بانتظام أكبر، ودفع المتأخرات المستحقة لمزارعي القطن، وإنشاء وتوسيع المصانع في قطاع صناعة الأخشاب، وإصلاح محطات الوقود في المقاطعات.
    Key issues that could be addressed are the need for judicial independence, palpable anti-corruption measures and the devotion of sufficient Haitian resources to reform the judicial system, including payment of salaries to attract and retain committed, qualified and professional staff. UN ومن المسائل الرئيسية التي يمكن تناولها الحاجة إلى استقلال القضاء، واتخاذ تدابير واضحة لمكافحة الفساد، وتكريس موارد هايتية كافية لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك دفع مرتبات لاجتذاب واستبقاء موظفين ملتزمين ومؤهلين يراعون أصول المهنة.
    Of particular concern in this regard are the measures reportedly taken by the Forces nouvelles to strengthen their administrative activities in the areas under their control, including payment of salaries to elements of the army and police and the establishment of custom services. UN ومن المسائل المقلقة جدا بهذا الشأن التدابير التي اتخذتها القوات الجديدة، حسبما أفادت به التقارير، لتعزيز أنشطتها الإدارية في المناطق الخاضعة لسيطرتها، بما في ذلك دفع مرتبات لعناصر من الجيش والشرطة وإنشاء دوائر جمركية.
    The absence of direct financial assistance from the country's major international partners since the coup had negatively affected the already precarious economic situation, making it impossible for the transitional Government to meet its responsibilities, even the payment of salaries to its civil servants. UN وأوضحت أن امتناع المساعدة المالية المباشرة من شركاء البلد الدوليين الرئيسيين منذ وقوع الانقلاب قد أثر سلبا على الحالة الاقتصادية الهشة أصلا، مما يجعل من المستحيل على الحكومة الانتقالية أن تفي حتى بمسؤولياتها عن دفع مرتبات موظفي الحكومة.
    73. Good governance, including, in particular, the proper management of natural resources and State funds, including those provided for the elections, and ensuring the regular payment of salaries to military personnel, police and civil servants, is vital to ensure that the transitional process is credible and enjoys widespread public support. UN 73 - ولكفالة اتسام العملية الانتقالية بالمصداقية وحصولها على دعم جماهيري واسع النطاق، لا بد، من توافر الحكم الرشيد الذي يشمل، بصفة خاصة، حُسن إدارة الموارد الطبيعية والأموال العامة، بما فيها الأموال المخصصة للانتخابات، وكفالة الانتظام في دفع مرتبات العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين.
    25. Although the embargo was partially lifted in June 2007 following the Hamas takeover of the Gaza Strip, allowing the Palestinian Authority to resume payment of salaries to public sector employees, the subsequent period witnessed a dramatic tightening of access restrictions into and out of the occupied Palestinian territory. UN 25 - ورغم رفع الحصار جزئيا في حزيران/يونيه 2007 بعد سيطرة حماس على قطاع غزة، الأمر الذي أتاح للسلطة الفلسطينية استئناف دفع مرتبات موظفي القطاع العام، شهدت الفترة اللاحقة تشديدا حادا للقيود المفروضة على دخول الأرض الفلسطينية المحتلة والخروج منها.
    107. The deployment of the proposed peacekeeping operation would need, in particular, to go hand in hand with a commitment of the international financial institutions to support the rebuilding of the State, which would include support to rebuilding the financial and banking sectors, including the payment of salaries to civil servants in the immediate term. UN 107 - ولا بد أن يقترن نشر عملية حفظ السلام المقترحة، بصفة خاصة، مع التزام من المؤسسات المالية الدولية بتقديم الدعم من أجل إعادة بناء الدولة، الذي يتوقع أن يشمل دعما من أجل إعادة بناء القطاعات المالية والمصرفية، بما في ذلك دفع مرتبات موظفي الحكومة في الأجل القريب.
    3. At the request of the Secretary-General pursuant to that resolution, UNRWA effected payment of salaries to the Palestinian Police Force for the month of July 1995. UN ٣ - وبناء على طلب اﻷمين العام تلبية لهذا القرار، قامت اﻷونروا بدفع مرتبات قوات الشرطة الفلسطينية لشهر تموز/يوليه ١٩٩٥.
    The mission also welcomed the steps taken by the national authorities in implementing some of the recommendations of the EUSEC report, particularly with regard to the payment of salaries to the integrated brigades. UN ورحبت البعثة أيضا بالخطوات التي اتخذتها السلطات الوطنية في تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني، ولا سيما فيما يتعلق بدفع مرتبات أفراد الألوية التي تم إدماجها.
    179. During its latest visit to Libya in January 2012, the Panel was informed by the Governor of the Central Bank that the payment of salaries to employees of the public administration was a big challenge, as they had traditionally been paid their salaries in cash. UN 179 - وفي آخر زيارة للفريق إلى ليبيا في كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ محافظ المصرف المركزي الفريق أن هناك صعوبة كبيرة في دفع رواتب موظفي الإدارة العامة، لأن العادة كانت قد جرت على دفعها نقدا.
    Examples include using quick-impact project funds to construct local bank payment centres so as to ensure the regular and timely payment of salaries to civil servants in the counties; providing logistical support, including by transporting Government officials and civil servants to their respective duty stations in the counties; and quick-impact projects aimed at rehabilitating public facilities and repairing roads and bridges. UN وتشمل الأمثلة استخدام أموال المشاريع السريعة الأثر لبناء مراكز لدفع الأجور تابعة للبنوك المحلية، من أجل كفالة دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية في المقاطعات بانتظام وفي الوقت المناسب؛ وتوفير الدعم اللوجستي، بما في ذلك نقل كل من المسؤولين الحكوميين وموظفي الخدمة المدنية إلى مراكز عملهم في المقاطعات؛ وتهدف المشاريع السريعة الأثر إلى ترميم المرافق العامة وإصلاح الطرق والجسور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus