"payment of wages" - Traduction Anglais en Arabe

    • دفع الأجور
        
    • بدفع الأجور
        
    • ودفع الأجور
        
    • دفع أجور
        
    • صرف الأجور
        
    • سداد الأجور
        
    • دفع أجورهم
        
    • دفع المرتبات
        
    • دفع أية أجور
        
    • في دفعها
        
    • ودفع المرتبات
        
    • الحصول على الأجور
        
    As a result, various forms of abuse in the payment of wages could remain unpunished. UN ونتيجة لذلك، لا يُعاقَب على مختلف أشكال انتهاك دفع الأجور.
    It also helped ensure transparency in payment of wages and efficiency in administration by introducing innovative technologies like `smart'cards, biometric devices and automated teller machines, and by digitizing information. UN وساعد أيضا على ضمان الشفافية في دفع الأجور والكفاءة في الإدارة عن طريق اعتماد تكنولوجيات مبتكرة مثل البطاقات ' الذكية` وأجهزة القياس البيولوجي وأجهزة الصرف الآلي ورقمنة المعلومات.
    We should note, however, that the situation regarding the timely payment of wages has normalized since mid-2000. UN إلا أنه من الجدير بالملاحظة أن عملية دفع الأجور في الميعاد المحدد قد عادت إلى وضعها الطبيعي منذ منتصف عام 2000.
    The system ensures that the Ministry is fed essential data and information on transactions involving wage payments to workers in the private sector and on the extent to which firms comply with requirements for the correct payment of wages at a set time. Preventive measures can therefore quickly be taken to minimize labour disputes relating to wages. UN ويضمن النظام توفير البيانات والمعلومات اللازمة للوزارة عن عمليات دفع أجور العاملين في القطاع الخاص ومدى التزام المنشات العاملة بدفع الأجور في الوقت المحدد وبالطريقة الصحيحة، وبالتالي سرعة اتخاذ الإجراءات الوقائية للتقليل من المنازعات العمالية المتعلقة بالأجور.
    Cash payment for farm work is not a preferred option, whereas labour exchange and payment of wages in kind are very popular. UN والأجر النقدي عن العمل الزراعي لا يشكل خيارا مفضلا بل يفضَّل غالبا أسلوب المبادلة في العمل ودفع الأجور عينا.
    Meanwhile, some 150,000 to 200,000 persons are working without regular payment of wages. UN وفي الوقت ذاته، يعمل زهاء 000 150 إلى 000 200 شخص بدون دفع أجور منتظمة.
    However, there are grounds for believing that the majority of workers who leave their jobs voluntarily do so because of lengthy stoppages in production and irregular payment of wages. UN بيد أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن غالبية العمال الذين تركوا وظائفهم طواعية فعلوا ذلك بسبب فترات التوقف الطويلة في الإنتاج وعدم انتظام دفع الأجور.
    The character of ownership, except for State authorities, has no influence on the manner of payment of wages. UN وليس لطبيعة الملكية، إلا بالنسبة لملكية سلطات الدولة، أثر على طريقة دفع الأجور.
    A review of the information reveals the existence of contractual irregularities and poor working conditions, including overcrowding, excessively long working hours, non-payment or partial payment of wages, degrading treatment and isolation, and neglect of basic needs, such as health. UN في العراق، وهـي ظاهرة بدأت عام 2003. والمعلومات التي نظر فيها الفريق تكشف عن حدوث مخالفات تعاقدية وعن وجود أوضاع عمل سيئة، من بينها الاكتظاظ، والعدد المُفرط لساعات العمل، وعدم دفع الأجور
    For example, in compliance with the Timely payment of wages, Pensions, Benefits and other Social Disbursements Act, organs of the Procurator's Office compiled 285 reports and filed 133 lawsuits, resulting in material compensation to citizens in the amount of 7,623,575 som. UN وعلى سبيل المثال، فامتثالا لقانون دفع الأجور والمعاشات والإعانات وغير ذلك من المصروفات الاجتماعية في وقتها، قدمت أجهزة مكتب النائب العام 285 تقريرا ورفعت 133 دعوى قضائية، مما أسفر عن دفع تعويضات مادية للمواطنين بلغت 575 623 7 سوم.
    Compounding the problem of non-payment, the Ministry of Labour and Social Welfare's labour inspectors are not provided with adequate resources to be an effective investigative mechanism to enforce the payment of wages. UN ومما يفاقم مشكلة عدم دفع الأجور أن مفتشي وزارة العمل والرعاية الاجتماعية للعمال لا يزودون بموارد كافية بحيث يمثلون آلية تحقيق فعالة لإنفاذ دفع الأجور.
    For blue-collar workers the continued payment of wages in the event of sickness is governed by the Continued Payment of Remuneration Act. UN 107- وفيما يتعلق بعمال الصناعة، ينظم القانون الخاص باستمرار دفع المكافآت استمرار دفع الأجور في حالة المرض.
    Employees who are responsible for delays in the payment of wages are liable to disciplinary, administrative and criminal proceedings and are liable to pay compensation under the legislation of Tajikistan. UN ويتعرض أصحاب العمل المسؤولين عن التأخير في دفع الأجور لإجراءات تأديبية وإدارية وجنائية ويلزمون بدفع تعويض بموجب تشريعات طاجيكستان.
    This paragraph makes reference to the fact that the embassies of some of the home countries of migrant workers have introduced a system to secure payment of wages to their nationals by holding recruitment agencies legally liable for such UN تضمنت هذه الفقرة إشارة إلى أن سفارات بعض الدول التي تتبع لها العاملات المهاجرات اتخذت ترتيبات لضمان دفع الأجور إلى مواطناتها بحيث حملت مكاتب الاستقدام المسؤولية القانونية لعدم دفع هذا الأجر.
    44. The Committee is concerned at the situation of seasonal agricultural workers who are subjected to inequitable working conditions, including long hours, low wages and late payment of wages. UN 44- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة العمال الزراعيين الموسميين الذين يخضعون لظروف عمل غير منصفة، بما في ذلك طول ساعات العمل، وتدني الأجور وتأخر دفع الأجور.
    87. Under the Code of Labour Legislation (art. 75, para. 2), in the payment of wages or salaries no restrictions may be made on discriminatory grounds, including on the basis of sex. UN 87- بناء على مدونة تشريعات العمل (الفقرة 2 من المادة 75)، لا يجوز فرض أية تقييدات على أُسس تمييزية بما فيها التمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بدفع الأجور أو المرتبات.
    The Government draws up policies and regulations to safeguard the employment opportunities, rights and interests of these people in the areas of labour relations, payment of wages, social insurance and labour disputes. UN وتقوم الحكومة بوضع سياسات وأنظمة من أجل صون فرص العمل وحقوق تلك الفئات ومصالحها في مجالات علاقات العمل ودفع الأجور والتأمين الاجتماعي ونزاعات العمل.
    On the payment of wages for August 2002 the minimum wage is increased by 4.2 per cent; UN عند دفع أجور شهر آب/أغسطس 2002 زِيد الحد الأدنى للأجور بنسبة 4.2 في المائة؛
    93. To support its citizens in the occupied Golan, the Syrian Government has enacted new legislation granting the continued payment of wages to Syrian citizens who have been dismissed from employment by the Israeli authorities. UN 93 - وسنت الحكومة السورية، بغية مساعدة مواطنيها في الجولان المحتل، تشريعا بالاستمرار في صرف الأجور للمواطنين السوريين الذي فصلتهم السلطات الإسرائيلية من العمل.
    The Forces nouvelles claim, however, that the restructuring was intended to ensure more effective control and facilitate payment of wages. UN بيد أن القوات الجديدة تدعي أن إعادة التشكيل قُصد منها زيادة الفعالية في الرقابة وتيسير سداد الأجور.
    Crew members and their families also face financial difficulties owing to disruptions to or the cessation of the payment of wages. UN ويواجه أفراد الطواقم وأسرهم أيضا صعوبات مالية بسبب عدم دفع أجورهم أو توقفها.
    No one would dispute that, unlike guaranteed payment of wages and compensation for work accidents, which were vital to illegal alien workers, such workers did not have the right to unionize to defend or improve their working conditions. UN وقال إن العمال المقيمين بصفة غير نظامية لا يجوز لهم إنشاء نقابة للدفاع عن شروط عملهم أو تحسينها، وإن كانوا يتمتعون بضمانات بشأن دفع المرتبات والتعويض عن حوادث العمل.
    47. The Committee is concerned that the Southern Border Programme applies only to Guatemalan and Belizean migrant workers and not to those of other nationalities, and that the working conditions of seasonal agricultural workers remain disadvantageous, with low wages, late payment of wages and long working hours. UN 47- تشعر اللجنة بالقلق لأن برنامج الحدود الجنوبية لا ينطبق سوى على العمال المهاجرين من غواتيمالا وبليز ولا ينطبق على الجنسيات الأخرى، ولأن ظروف عمل المزارعين الموسميين لا تزال مجحفة مع تدني الأجور والتأخر في دفعها والعمل لساعات العمل طويلة.
    C. Right to work, fair remuneration and regular payment of wages UN جيم - الحق في العمل والأجر المجزي ودفع المرتبات بانتظام
    C. Right to work, fair remuneration and regular payment of wages 39 - 40 13 UN جيم - الحق في العمل وفي تلقِّي أجرٍ عادل وفي الحصول على الأجور بانتظام 39-40 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus