"payments under" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدفوعات بموجب
        
    • المدفوعات في إطار
        
    • المبالغ المدفوعة في إطار
        
    • مدفوعات بموجب
        
    • المبالغ المدفوعة بموجب
        
    • المدفوعات المسددة بموجب
        
    • المبالغ المستحقة بموجب
        
    • المدفوعات بمقتضى
        
    • بالسداد بمقتضى
        
    • الدفع بموجب
        
    • مدفوعات في إطار
        
    • مدفوعاتها بموجب
        
    Kiska asserted that, from the beginning of 1983, the Ministry had difficulty in making payments under the contract. UN وأكدت شركة كيسكا أنه ابتداءً من عام 1983 عانت الوزارة صعوبات في أداء المدفوعات بموجب العقد.
    payments under the promissory notes fell due after their respective dates of issue. UN ويحل أجل استحقاق المدفوعات بموجب السندات الإذنية بعد تواريخ إصدار كل منها.
    The Panel therefore finds that Eastern failed to establish that it was entitled to receive its payments under the letter of credit. UN ولذلك، يرى الفريق أن الشرقية لم تثبت حقها في تلقي المدفوعات بموجب خطاب الاعتماد.
    A new Government had been elected recently and efforts were being made to reach agreement with IMF, following suspension of payments under a previously agreed programme. UN وقد انتخبت مؤخرا حكومة جديدة وتبذل جهود للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي، في أعقاب وقف المدفوعات في إطار برنامج متفق عليه من قبل.
    6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the beginning of the main part of its sixty-eighth session on the projected total expenditure on air travel under the regular budget, by budget section, including payments under lump-sum schemes, for the biennium 2012 - 2013, with corresponding data for the bienniums 2010 - 2011 and 2008 - 2009; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في بداية الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين عن مجموع نفقات السفر بالطائرة المتوقعة في إطار الميزانية العادية، مصنفة حسب أبواب الميزانية، بما في ذلك المبالغ المدفوعة في إطار نظام المبالغ الإجماليــة لفترة السنتين 2012-2013، مشفوعة بالبيانات المقابلة لفترتي السنتين 2010-2011 و 2008-2009؛
    Granit received payments under the sub-contract in the amount of USD 229,934,575. UN وتلقت الشركة مدفوعات بموجب العقد من الباطن بمبلغ 575 934 229 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    The total payments under the contract were $677,000. UN ووصل مجموع المبالغ المدفوعة بموجب العقد إلى ٠٠٠ ٦٧٧ دولار.
    payments under a multi-year payment plan UN المدفوعات بموجب خطة التسديد المتعددة السنوات
    Shafco nevertheless remained responsible for payments under the Financing Contract. UN إلا أن شافكو قد ظلت مسؤولة عن سداد المدفوعات بموجب عقد التمويل.
    payments under the Project A Contract were in conformance with the terms of that contract. UN وتمت المدفوعات بموجب عقد المشروع ألف وفقاً لأحكام ذلك العقد.
    payments under this method in respect of military observers and civilian police are currently being made directly to the beneficiaries. UN ويجري حاليا تقديم المدفوعات بموجب هذه الوسيلة بالنسبة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية مباشرة إلى المستفيدين.
    165. payments under Social Aid Act: UN 165- المدفوعات بموجب قانون المساعدة الاجتماعية:
    :: All payments under this agreement shall be made through direct unconditional financial transfers from the paying Government to the payee Government for all future transactions between the two parties. UN :: تسدد جميع المدفوعات بموجب هذا الاتفاق عن طريق تحويلات نقدية مباشرة غير مشروطة من الحكومة الدافعة إلى الحكومة المدفوع لها بالنسبة لجميع المعاملات التي ستجري مستقبلا بين الطرفين.
    The Security Council members also took note of my letter of 9 April 2007 regarding payments under letters of credit by BNP Paribas. UN وأحاط أعضاء مجلس الأمن علما أيضا برسالتي المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007 المتعلقة بسداد المدفوعات بموجب خطابات اعتماد مصرف باريس الوطني باريبا.
    The Comptroller shall have authority to approve all payments under all UNOPS accounts; UN (أ) يتمتع المراقب المالي بسلطة الموافقة على جميع المدفوعات في إطار جميع حسابات المكتب؛
    90. The Commission recalled that in its 2005 annual report it had recommended to the General Assembly new arrangements for the mobility and hardship scheme that de-linked payments under the scheme from the base/floor salary scale. UN 90 - وأشارت اللجنة إلى أنها أوصت الجمعية العامة في تقريرها السنوي لعام 2005 بترتيبات جديدة لنظام التنقل والمشقة تفصل المدفوعات في إطار هذا النظام عن جدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the beginning of the main part of its sixty-eighth session on the projected total expenditure on air travel under the regular budget, by budget section, including payments under lump-sum schemes, for the biennium 2012 - 2013, with corresponding data for the bienniums 2010 - 2011 and 2008 - 2009; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في بداية الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين عن مجموع نفقات السفر بالطائرة المتوقعة في إطار الميزانية العادية، مصنفة حسب أبواب الميزانية، بما في ذلك المبالغ المدفوعة في إطار نظام المبالغ الإجماليــة لفترة السنتين 2012-2013، مشفوعة بالبيانات المقابلة لفترتي السنتين 2010-2011 و 2008-2009؛
    4. In 2012 UNICEF made payments under finance leases totalling $6.90 million. UN 4 - وفي عام 2012، سددت اليونيسيف مدفوعات بموجب عقود للتأجير التمويلي بلغت 6.90 ملايين دولار.
    In the event that the payment or payments under a direction have been diminished, discontinued or have failed to commence or have ceased, the amount of benefit payable to the participant or former participant shall be duly adjusted.” UN وفي حالة نقصان المبلغ أو المبالغ المدفوعة بموجب التوجيه أو وقفها أو عدم البدء في دفعها، يعدل على النحو الواجب مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع إلى المشترك أو المشترك السابق. "
    Depreciation will accordingly be allocated to the lessee, and payments under the lease will be treated as interest and repayment of principal, rather than as rental payments. UN وتُحسب قيمة الاستهلاك تبعا لذلك عبئا على المستأجِر وتُعامل المدفوعات المسددة بموجب هذا الإيجار على أنها فوائد على المبلغ الأصلي للقرض وتسديدا له، وليس كمدفوعات لبدل الإيجار.
    The Security Council members also take note of the Secretary-General's letter of 9 April 2007 regarding payments under letters of credit by BNP Paribas. UN ويحيط أعضاء المجلس علما أيضا برسالة الأمين العام المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007 بشأن سداد المبالغ المستحقة بموجب خطابات الاعتماد الصادرة عن مصرف باريس الوطني باريباس.
    payments under an off-take agreement may be backed by a guarantee issued by the host Government or by a national or international guarantee agency (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 46 and 47). UN ويمكن أن تكون المدفوعات بمقتضى اتفاق التصريف مكفولة بضمان صادر عن الحكومة المضيفة أو عن هيئة ضامنة وطنية أو دولية (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرتين 46 و 47).
    Parties to security agreements have an interest in the treatment in insolvency of clauses that define events of default giving rise to automatic termination or acceleration of payments under the agreement. UN 39- للأطراف في الاتفاقات الضمانية مصلحة في أن تتناول إجراءات الإعسار الشروط التي تحدد أحداث التقصير في السداد التي ينشأ عنها الإنهاء التلقائي أو التعجيل بالسداد بمقتضى الاتفاق.
    payments under both contracts were allegedly outstanding at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 132- يدعى أن مبالغ الدفع بموجب العقدين كانت مستحقة أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    123. The Committee noted Tajikistan's continuing payments under its multi-year payment plan. UN 123- ولاحظت اللجنة استمرار طاجيكستان في تقديم مدفوعات في إطار خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها.
    It had noted that both Iraq and the Republic of Moldova had completed payments under their plans and had welcomed the submission of a new plan by Liberia. UN وإنها لاحظت أن العراق وجمهورية مولدوفا قد أكملت مدفوعاتها بموجب هذه الخطط ورحبت بالخطة الجديدة المقدمة من ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus