"pays the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يدفع
        
    • وتدفع
        
    • تدفع القسم
        
    • تدفع في كثير
        
    • يسدد
        
    • يَدْفعُ
        
    The failure to pursue a comprehensive, integrated approach to development will perpetuate the inequality predicament, for which everyone pays the price. UN إن الإخفاق في انتهاج سياسة شاملة كاملة للتنمية من شأنه أن يديم معضلة انعدام المساواة، التي يدفع الكل ثمنها.
    I've learned that firm generally pays the greater dividend. Open Subtitles لقد تعلمت أن الشركة عموما يدفع أرباح أكبر.
    The thrall is so intense, that everybody pays the price. Open Subtitles الدورية مكثفة ليتأكدوا ان كل واحد منهم يدفع الثمن
    The Land Development Corporation pays the land premium and the cost of constructing the flats. Commercial premises UN وتدفع شركة تطوير الأراضي العلاوة المتعلقة بالأرض، بالإضافة إلى دفع تكلفة بناء الشقق.
    For expropriation of funds, MIGA pays the insured portion of the blocked funds. UN أما بالنسبة لنزع الملكية عن اﻷموال، فان الوكالة تدفع القسم المؤمن عليه من اﻷموال المحجوزة.
    Since the government often pays the salary of appointees, they may be afraid to alienate their employer by criticizing government policy. UN وبما أن الحكومة تدفع في كثير من الأحيان مرتبات الأشخاص المعيَّنين، فقد يخشى هؤلاء إغضاب مشغِّلهم إذا ما انتقدوا سياسة الحكومة.
    But fear not, the only good thing about my job is that it pays the private-school bills. Open Subtitles لكن لا تخافي ، الامر الجيد الوحيد بخصوص عملي انه يسدد فواتير المدرسة الخاصة
    Hey, flash, who pays the bills on this house? Open Subtitles أيها اللامع، من يدفع الفواتير في هذا المنزل؟
    However, in one way or another, it is each and every person who pays the price for freedom. UN ولكن، بصورة أو بأخرى، يدفع كل شخص بمفرده ثمن الحرية.
    In these States, the licensee may be able to retain the licence as long as it pays the royalties owed under the licence agreement. UN وفي هذه الدول، قد يكون في استطاعة المرخَّص لـه أن يحتفظ بالرخصة ما دام يدفع الإتاوات المستحقة بمقتضى اتفاق الترخيص.
    In the case of an under-recovery, the State has to pay the suppliers of petroleum products, while in the case of an over-recovery, the supplier pays the State. UN ففي حالة عدم الاسترداد تدفع الدولة للموردين، بينما يدفع الموردون للدولة في حالة وجود فائض.
    For all other prescription drugs, the patient pays the first 50 EK and 50 per cent of the remainder. UN وبالنسبة لسائر الأدوية الموصوفة، يدفع المريض أول 50 كرونة إستونية و50 في المائة من المبلغ المتبقي.
    In addition, the contractor pays the United Nations a share of its gross sales, but not less than $500,000 per year. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدفع المتعهد للأمم المتحدة حصة من مبيعاته الإجمالية لا تقل عن 000 500 دولار سنويا.
    In Quebec, for example, parents pay a maximum $7 a day and government pays the rest. UN ففي كيبيك مثلا، يدفع الآباء مبلغا أقصاه 7 دولارات يوميا في حين تدفع الحكومة ما تبقى.
    In periods of longer absence from work the employer pays the benefit, charged to health insurance. UN وفي فترات الانقطاع الأطول، يدفع رب العمل الإعانة على حساب التأمين الصحي.
    No one can be insured unless he/she personally pays the contribution, or a third party does it for him/her. UN فلا يمكن لأحد أن يحصل على التأمين ما لم يدفع قيمة الاشتراك أو يدفع طرف ثالث تلك القيمة.
    AMISOM currently relies on critical financial support from the European Union, which pays the totality of AMISOM troop salaries. UN تعتمد البعثة حاليا على الدعم المالي الحاسم للاتحاد الأوروبي، الذي يدفع كامل رواتب جنود قوة البعثة.
    Under this system, the governments pay a lump sum to ICAO for staff on secondment, and ICAO pays the monthly salary of the staff member. UN وتدفع الحكومات، في إطار هذا النظام مبلغا إجماليا للايكاو عن الموظف المعار، وتدفع الايكاو راتبا شهريا للموظف.
    The Church also pays the salaries of Spiritual Counsellors and the cost of extracurricular services. UN وتدفع الكنيسة أيضا مرتبات المرشدين الروحيين وتكاليف الخدمات الخارجة عن نطاق المنهج.
    For expropriation of funds, MIGA pays the insured portion of the blocked funds. UN أما بالنسبة الى نزع الملكية عن اﻷموال ، فان الوكالة تدفع القسم المؤمن عليه من اﻷموال المحجوزة .
    Since the Government often pays the salary of appointees, they may be afraid to alienate their employer by criticizing government policy. UN وبما أن الحكومة تدفع في كثير من الأحيان مرتبات الأشخاص المعيَّنين، فقد يخشى هؤلاء إغضاب صاحب العمل إذا ما انتقدوا سياسة الحكومة.
    These waters are so barren, by the time he pays the debt, he'll be as old and as queer as I am. Open Subtitles هذه المياه خالية من السمك لدرجة أنه حينما يسدد دينه سيكون هرماً وغريباً مثلي
    Every man pays the price for redemption. This is yours. Open Subtitles يَدْفعُ كُلّ رجلُ السعرَ للتسديد هذا لك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus