The failure to pursue a comprehensive, integrated approach to development will perpetuate the inequality predicament, for which everyone pays the price. | UN | إن الإخفاق في انتهاج سياسة شاملة كاملة للتنمية من شأنه أن يديم معضلة انعدام المساواة، التي يدفع الكل ثمنها. |
I've learned that firm generally pays the greater dividend. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن الشركة عموما يدفع أرباح أكبر. |
The thrall is so intense, that everybody pays the price. | Open Subtitles | الدورية مكثفة ليتأكدوا ان كل واحد منهم يدفع الثمن |
The Land Development Corporation pays the land premium and the cost of constructing the flats. Commercial premises | UN | وتدفع شركة تطوير الأراضي العلاوة المتعلقة بالأرض، بالإضافة إلى دفع تكلفة بناء الشقق. |
For expropriation of funds, MIGA pays the insured portion of the blocked funds. | UN | أما بالنسبة لنزع الملكية عن اﻷموال، فان الوكالة تدفع القسم المؤمن عليه من اﻷموال المحجوزة. |
Since the government often pays the salary of appointees, they may be afraid to alienate their employer by criticizing government policy. | UN | وبما أن الحكومة تدفع في كثير من الأحيان مرتبات الأشخاص المعيَّنين، فقد يخشى هؤلاء إغضاب مشغِّلهم إذا ما انتقدوا سياسة الحكومة. |
But fear not, the only good thing about my job is that it pays the private-school bills. | Open Subtitles | لكن لا تخافي ، الامر الجيد الوحيد بخصوص عملي انه يسدد فواتير المدرسة الخاصة |
Hey, flash, who pays the bills on this house? | Open Subtitles | أيها اللامع، من يدفع الفواتير في هذا المنزل؟ |
However, in one way or another, it is each and every person who pays the price for freedom. | UN | ولكن، بصورة أو بأخرى، يدفع كل شخص بمفرده ثمن الحرية. |
In these States, the licensee may be able to retain the licence as long as it pays the royalties owed under the licence agreement. | UN | وفي هذه الدول، قد يكون في استطاعة المرخَّص لـه أن يحتفظ بالرخصة ما دام يدفع الإتاوات المستحقة بمقتضى اتفاق الترخيص. |
In the case of an under-recovery, the State has to pay the suppliers of petroleum products, while in the case of an over-recovery, the supplier pays the State. | UN | ففي حالة عدم الاسترداد تدفع الدولة للموردين، بينما يدفع الموردون للدولة في حالة وجود فائض. |
For all other prescription drugs, the patient pays the first 50 EK and 50 per cent of the remainder. | UN | وبالنسبة لسائر الأدوية الموصوفة، يدفع المريض أول 50 كرونة إستونية و50 في المائة من المبلغ المتبقي. |
In addition, the contractor pays the United Nations a share of its gross sales, but not less than $500,000 per year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدفع المتعهد للأمم المتحدة حصة من مبيعاته الإجمالية لا تقل عن 000 500 دولار سنويا. |
In Quebec, for example, parents pay a maximum $7 a day and government pays the rest. | UN | ففي كيبيك مثلا، يدفع الآباء مبلغا أقصاه 7 دولارات يوميا في حين تدفع الحكومة ما تبقى. |
In periods of longer absence from work the employer pays the benefit, charged to health insurance. | UN | وفي فترات الانقطاع الأطول، يدفع رب العمل الإعانة على حساب التأمين الصحي. |
No one can be insured unless he/she personally pays the contribution, or a third party does it for him/her. | UN | فلا يمكن لأحد أن يحصل على التأمين ما لم يدفع قيمة الاشتراك أو يدفع طرف ثالث تلك القيمة. |
AMISOM currently relies on critical financial support from the European Union, which pays the totality of AMISOM troop salaries. | UN | تعتمد البعثة حاليا على الدعم المالي الحاسم للاتحاد الأوروبي، الذي يدفع كامل رواتب جنود قوة البعثة. |
Under this system, the governments pay a lump sum to ICAO for staff on secondment, and ICAO pays the monthly salary of the staff member. | UN | وتدفع الحكومات، في إطار هذا النظام مبلغا إجماليا للايكاو عن الموظف المعار، وتدفع الايكاو راتبا شهريا للموظف. |
The Church also pays the salaries of Spiritual Counsellors and the cost of extracurricular services. | UN | وتدفع الكنيسة أيضا مرتبات المرشدين الروحيين وتكاليف الخدمات الخارجة عن نطاق المنهج. |
For expropriation of funds, MIGA pays the insured portion of the blocked funds. | UN | أما بالنسبة الى نزع الملكية عن اﻷموال ، فان الوكالة تدفع القسم المؤمن عليه من اﻷموال المحجوزة . |
Since the Government often pays the salary of appointees, they may be afraid to alienate their employer by criticizing government policy. | UN | وبما أن الحكومة تدفع في كثير من الأحيان مرتبات الأشخاص المعيَّنين، فقد يخشى هؤلاء إغضاب صاحب العمل إذا ما انتقدوا سياسة الحكومة. |
These waters are so barren, by the time he pays the debt, he'll be as old and as queer as I am. | Open Subtitles | هذه المياه خالية من السمك لدرجة أنه حينما يسدد دينه سيكون هرماً وغريباً مثلي |
Every man pays the price for redemption. This is yours. | Open Subtitles | يَدْفعُ كُلّ رجلُ السعرَ للتسديد هذا لك. |