"peace agreements and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقات السلام
        
    • واتفاقات السلام
        
    • اتفاقات سلام
        
    Thematic correspondence between the peace agreements and the Millennium Development Goals UN التطابق المواضيعي بين اتفاقات السلام والأهداف الإنمائية للألفية
    Unfortunately many of the peace agreements and the processes of reconstruction after the conflict do not take note of these considerations. UN ومن المؤسف أن الكثير من اتفاقات السلام وعمليات إعادة البناء بعد النزاع لا تنتبه إلى هذه الاعتبارات.
    The peace agreements and the degree of progress made towards their implementation were the central focus of the agenda. UN وكانت اتفاقات السلام والمستوى الذي تحقق في تنفيذها المحور الرئيسي في جدول أعمال الاجتماع المذكور.
    12. Calls upon all concerned parties to ensure that the protection, rights and well-being of children are integrated into the peace processes, peace agreements and the post-conflict recovery and reconstruction phases; UN 12 - يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تكفل إدماج حماية الأطفال وحقوقهم ورفاههم في عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإنعاش والإعمار بعد انتهاء الصراعات؛
    As you are aware, the implementation of the Algiers peace agreements and the decision of the Boundary Commission have become stalled for months now, with no progress whatsoever. UN وكما تعلمون، فإن تنفيذ اتفاقات سلام الجزائر وقرار لجنة الحدود قد تعطل لعدة شهور حتى الآن دون إحراز أي نوع من التقدم.
    Important challenges lie ahead, exacerbated by the delays experienced in implementing the peace agreements and the deteriorating conditions in the country. UN والمستقبل زاخر بالتحديات الجسام التي ستتفاقم بفعل التأخر في تنفيذ اتفاقات السلام وتدهور الأوضاع في ذلك البلد.
    Taken together, these sources indicate that considerable problems remain in respect of the implementation of the Peace Agreements, and the Convention. UN وتشير هذه المصادر مجتمعة إلى أنه لا تزال ثمة مشاكل كبيرة قائمة فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات السلام والاتفاقية.
    It urged the Government to renew efforts to overcome difficulties in the application of the Peace Agreements, and the Convention. UN وحثت الحكومة على أن تبذل من جديد جهودا للتغلب على صعوبات تطبيق اتفاقات السلام والاتفاقية.
    The countries concerned have to take responsibility and demand accountability for the implementation of peace agreements and the establishment of effective peacekeeping measures. UN فالبلدان المعنية لا بد وأن تتحمل المسؤولية وتطالب بالمساءلة عن تنفيذ اتفاقات السلام واتخاذ تدابير فعالة لحفظ السلام.
    The degree of ownership of peace agreements and the establishment of realistic timelines can determine whether agreements succeed. UN يمكن لمدى ملكية اتفاقات السلام ووضع جداول زمنية واقعية أن يحدد احتمالات نجاح الاتفاقات.
    Through this support, it sought to foster a new participatory development for Guatemala, inspired by the provisions of the peace agreements and the Millennium Development Goals. UN وقد قُصد من الإعانة المذكورة المساهمة في إيجاد تنمية تشاركية جديدة لغواتيمالا تستلهم خطاها من مقاصد اتفاقات السلام والأهداف الإنمائية للألفية.
    peace agreements and the mandates of peacekeeping operations should include specific measures focusing on the disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers. UN `4` ينبغي أن تتضمن اتفاقات السلام وولايات عمليات حفظ السلام تدابير محددة تركز على نزع السلاح، وتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم.
    The Mission will follow closely the debate in the Congress on new legislation governing the prison system, in the light of the provisions of the peace agreements and the international norms binding on Guatemala. UN وستتابع البعثة عن كثب المناقشة التي ستجرى في الكونغرس للقانون الجديد الذي يحكم نظام السجون، وذلك في ضوء أحكام اتفاقات السلام والمعايير الدولية الملزمة لغواتيمالا.
    Taking note with satisfaction of the successful implementation of the peace agreements and the continuous consolidation of the process of democratization in El Salvador, as a result of the efforts of its people and Government, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالنجاح في تنفيذ اتفاقات السلام واستمرار توطيد عملية إرساء الديمقراطية في السلفادور، كنتيجة للجهود التي بذلها شعب ذلك البلد وحكومته،
    The public policies of the Ministry of Education are aimed at strengthening the education system and meeting the population's needs in order to reach the Government's targets and comply with the peace agreements and the Code for Children and Youth. UN تهدف السياسات العامة لوزارة التعليم إلى تعزيز النظام التعليمي وتلبية احتياجات السكان، ومواصلة تحقيق أهداف الحكومة وما هو منصوص عليه في اتفاقات السلام وفي قانون الطفولة والشباب.
    Meanwhile, MINUGUA is verifying whether the Secretariat is maintaining its strictly civilian character, as required by the peace agreements and the new Organic Law governing the executive branch. UN وفي الوقت ذاته، تتحقق بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا مما إذا كانت اﻷمانة تحتفظ بطابعها المدني الصرف على نحو ما تستوجبه اتفاقات السلام والقانون اﻷساسي المتعلق بالهيئة التنفيذية.
    The Government of the Republic of Tajikistan reaffirms its desire to continue close cooperation with the United Nations to achieve the implementation of the peace agreements and the post-conflict recovery of the country. UN وحكومــة جمهوريــة طاجيكســتان تؤكـد من جديد رغبتها في مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ اتفاقات السلام وإنعاش البلد بعد انتهاء الصراع.
    1.1.6 Integration of children's concerns into the peace process, peace agreements and the post-conflict reconstruction and recovery phases UN 1-1-6 إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام وكذلك في مراحل إعادة البناء والإنعاش بعد انتهاء النزاع
    12. Calls upon all concerned parties to ensure that the protection, rights and well-being of children are integrated into the peace processes, peace agreements and the post-conflict recovery and reconstruction phases; UN 12 - يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تكفل إدماج حماية الأطفال وحقوقهم ورفاههم في عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإنعاش والإعمار بعد انتهاء الصراعات؛
    1.1.6 Integration of children's concerns into the peace process, peace agreements and the post-conflict reconstruction and recovery phases UN 1-1-6 إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام وكذلك في مراحل إعادة البناء والإنعاش بعد انتهاء النـزاع
    The availability of weapons in Africa is also at the root of ongoing conflicts and of relapses that have occurred despite the signing of peace agreements and the start of the peacebuilding phase. UN كما يشكل توافر الأسلحة في أفريقيا السبب الأصلي للصراعات المتواصلة وأوجه التقهقر التي حصلت على الرغم من التوقيع على اتفاقات سلام والبدء في مرحلة بناء السلام.
    A new mechanism to substitute the Algiers peace agreements and the decision of the Boundary Commission will not only be illegal but will also create a dangerous precedent. UN ولن يكون إنشاء آلية جديدة لتحل محل اتفاقات سلام الجزائر وقرار لجنة الحدود مسألة مخالفة للقانون فحسب، بل إن ذلك سيوجد أيضا سابقة خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus