"peace agreements signed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقات السلام الموقعة في
        
    • الاتفاقات الموقعة في
        
    The groups claimed that President François Bozizé had failed to uphold the terms of the peace agreements signed in 2007, 2008 and 2011. UN وزعمت الجماعات أن الرئيس فرانسوا بوزيزي لم ينفذ أحكام اتفاقات السلام الموقعة في الأعوام 2007 و2008 و2011.
    It is necessary for the United Nations, the international community, to continue to support and monitor the implementation of all the peace agreements signed in Guatemala. UN ومن الضروري أن تواصل اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مساندتهما ورصدهما لتنفيذ جميع اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا.
    Led by their former commander, Bosco Ntaganda, a number of former members of the armed group known as Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), who had been integrated into the army following the peace agreements signed in Goma in 2009, had deserted in an attempt to launch a fresh armed rebellion. UN وبقيادة قائدهم السابق، بوسكو نتاغندا، انشق عن صفوف القوات المسلحة عدد من الأعضاء السابقين في الجماعة المسلحة المعروفة باسم المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، والتي أُدمجت في الجيش في أعقاب اتفاقات السلام الموقعة في غوما في عام 2009، وذلك في محاولة لإشعال فتيل حركة تمرد مسلحة جديدة.
    During the last ten years, Guatemala has advanced in the implementation of the commitments laid down in the Programme of Action, within the framework of the peace agreements signed in Guatemala in 1996 and the Constitution of the Republic. UN وخلال السنوات العشر الماضية، تقدمت غواتيمالا في تنفيذ الالتزامات المحددة في برنامج العمل، وذلك ضمن إطار اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا عام 1996 ودستور الجمهورية.
    Consequently, he believes that the peace agreements signed in 2003 are not sufficient grounds to justify the argument that there is no risk of torture in the case of deportation. UN ولذلك فإن الاتفاقات الموقعة في عام 2003 لا يمكنها أن تكون سبباً كافياً يبرر عدم وجود خطر التعرض للتعذيب في حالة عودته إلى الكونغو.
    In the peace agreements signed in Paris in 1991, mine clearance was one of the solutions to the problems of Cambodia, intended to ensure a return to normal social and economic life after more than 20 years of war, which had left numerous regions of our country infested with 8 million to 10 million land-mines. UN وفي اتفاقات السلام الموقعة في باريس في ١٩٩١، كانت إزالة اﻷلغام أحد الحلول التي قدمت لمشاكل كمبوديا والتي تستهدف كفالــــة عودة الحيــــاة الاجتماعية والاقتصادية الطبيعية بعد أكثر من ٢٠ عاما من الحرب التي خلفت وراءها مناطق عديدة من بلدنا مبتلاة بما يتراوح بين ٨ و ١٠ ملايين لغم بري.
    peace agreements signed in 2008 made possible the return of an estimated 85,000 displaced persons and refugees, mainly in the north-east, often to find their houses destroyed and their fields overgrown. UN وقد مكنت اتفاقات السلام الموقعة في عام 2008 من عودة ما يقدر بـ 000 85 من المشردين واللاجئين، لا سيما في شمال شرق البلاد، وكثيرا ما وجدوا أن منازلهم قد دمرت وحقولهم غزتها الأعشاب الطفيلية.
    29. The peace agreements signed in Guatemala in 1996 provided the basis for the mandate entrusted by the General Assembly to MINUGUA. UN 29 - وشكلت اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا عام 1996 أساسا للولاية التي أوكلتها الجمعية العامة لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    In the context of the peace agreements signed in most conflict diamond-affected countries -- Sierra Leone, Angola, the Democratic Republic of the Congo and Liberia -- some have suggested that the need for the Kimberley Process is waning and that perhaps the scheme can be wound down in the coming years. UN كان من رأي البعض، في سياق معظم اتفاقات السلام الموقعة في معظم البلدان المتأثرة بالماس الممول للصراعات، أي سيراليون، وأنغولا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، أن الحاجة إلى عملية كيمبرلي تتضاءل وأن من المحتمل فضها في السنوات القادمة.
    The broad goals contained in the Millennium Declaration are fully consistent with those set out in the peace agreements signed in December 1996 and those contained in the programme of the current Government. UN وتتوافق الأهداف العامة الواردة في إعلان الألفية تماما مع الأهداف المبينة في اتفاقات السلام الموقعة في كانون الأول/ديسمبر 1996والأهداف الواردة في برنامج الحكومة الحالية.
    They fully coincide with those outlined in the peace agreements signed in Guatemala in December 1996 and those contained in the Government's action plan. UN وهي تنسجم تماما مع الأهداف الواردة في اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا في كانون الأول/ديسمبر 1996 والأهداف الواردة في خطة عمل الحكومة.
    30. The peace agreements signed in Guatemala in 1996 include a special responsibility for UNESCO to provide support and continuity to the educational systems developed by indigenous people during the years that they were uprooted and displaced. UN ٣٠ - وتنص اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا في عام ١٩٩٦ على أن تتحمل اليونسكو مسؤولية خاصة فيما يتعلق بتقديم الدعم وضمان الاستمرار للنظم التعليمية التي أنشأها السكان الأصليون خلال السنوات التي جرى فيها اقتلاعهم من مواطنهم وتهجيرهم.
    11. As mentioned above (para. 2), the peace agreements signed in 1996 envisaged that the implementation process would last for a period of four years, from 1997 to 2000. UN ١١ - وكما ذكرت من قبل )الفقرة ٢(، تنص اتفاقات السلام الموقعة في عام ١٩٩٦ على أن تستغرق عملية التنفيذ فترة مدتها ٤ سنوات من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠.
    6. The peace agreements signed in Guatemala in 1996 provided the basis for a multifaceted mandate entrusted by the General Assembly to MINUGUA, namely: verification, good offices, advisory services and public information. UN ٦ - وقد أتاحت اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا في سنة ١٩٩٦ اﻷساس ﻷن تكلف الجمعية العامة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بولايتها المتعددة الجوانب، أي التحقيق والمساعي الحميدة والخدمات الاستشارية واﻹعلام.
    Mr. Benítez Sáenz (Uruguay) (interpretation from Spanish): Uruguay views with deep concern the successive acts of violence between Israelis and Palestinians that have endangered the peace agreements signed in Madrid eight years ago. UN السيد بينيتيز ساينز )أوروغواي( )تكلم بالاسبانية(: تنظر أوروغواي بقلق عميق إلى أعمال العنف المتعاقبة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين التي تعرض للخطر اتفاقات السلام الموقعة في مدريد قبل ثماني سنوات.
    7. The peace agreements signed in Guatemala in 1996 provided the basis for the mandate entrusted by the General Assembly to MINUGUA, namely, verification, good offices, advisory services and public information. UN 7 - ووفَّرت اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا في عام 1996 أساس الولاية التي أناطتها الجمعية العامة ببعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وهي التحقق وبذل المساعي الحميدة وتقديم الخدمات الاستشارية والإعلام.
    1. In 1994, the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) requested the United Nations to establish a mission to monitor the Comprehensive Agreement on Human Rights (A/48/928-S/1994/448, annex I) that had been signed by the parties, and subsequently to verify compliance with the full range of peace agreements signed in 1996. UN 1 - في عام 1994، طلبت حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من الأمم المتحدة أن تنشئ بعثة لرصد الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان (A/48/928-S/1994/448، المرفق الأول) الذي وقعه الطرفان، وأن تقوم في وقت لاحق بالتحقق من الامتثال لكامل نطاق اتفاقات السلام الموقعة في عام 1996.
    54. During his working visit to the Central African Republic (10-12 February 2009), the Representative noted substantial progress made since his official mission in 2007, with the conclusion of an inclusive political dialogue and several peace agreements signed in 2008, the amnesty law and the formation of a new Government in early 2009. UN 54 - لاحظ الممثل، خلال زيارة العمل التي قام بها لجمهورية أفريقيا الوسطى (من 10 إلى 12 شباط/فبراير 2009)، التقدمَ الكبير المحرز منذ بعثته الرسمية في عام 2007() بعقد حوار سياسي شامل وعدد من اتفاقات السلام الموقعة في عام 2008، وقانون العفو العام، وتشكيل حكومة جديدة في وقت مبكر من عام 2009.
    Consequently, he believes that the peace agreements signed in 2003 are not sufficient grounds to justify the argument that there is no risk of torture in the case of deportation. UN ولذلك فإن الاتفاقات الموقعة في عام 2003 لا يمكنها أن تكون سبباً كافياً يبرر عدم وجود خطر التعرض للتعذيب في حالة عودته إلى الكونغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus