"peace and security and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلم والأمن
        
    • السلام واﻷمن
        
    • للسلم واﻷمن
        
    • الأمن والسلم
        
    • السلم واﻷمن على
        
    • بالسلم والأمن
        
    • السلام والأمن وعلى
        
    The strengthening of international peace and security and the promotion of disarmament complement and reinforce each other. UN وتعزيز السلم والأمن الدوليين والنهوض بنزع السلاح يكمل كل منهما الآخر.
    The High Commissioner underscored the centrality of human rights for peace and security and the critical connection between the Security Council and the Human Rights Council. UN وشددت المفوضة السامية على الأهمية الفائقة لحقوق الإنسان في مجال إحلال السلم والأمن وعلى الصلة الحيوية القائمة بين مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    We have always viewed the maintenance of international peace and security, and the practical task of peacekeeping, as key roles of the United Nations. UN ونحن ننظر دائما إلى صون السلم والأمن الدوليين، والمهمة العملية لحفظ السلام، بوصفهما الدورين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    All such persons, including those locally recruited, contributed to the achievement of international peace and security and the alleviation of human suffering. UN وجميع هؤلاء اﻷشخاص، بما فيهم المعينون محليا، يساهمون في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين وتخفيف حدة المعاناة البشرية.
    The very existence of nuclear weapons has been denounced since their invention and they alone represent a threat to international peace and security and the survival of mankind. UN وقد جرى استنكار مجرد وجود اﻷسلحة النووية منذ اختراعها، فهي بمفردها تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين ولبقاء البشرية.
    It is clear that the only danger to international peace and security and the countries of the region is that of Israeli nuclear weapons. UN إذاً، لا جدال علي أن هناك خطرا وحيدا على دول المنطقة وعلى الأمن والسلم الإقليميين والدوليين، ألا وهو الخطر النووي الإسرائيلي حصرا.
    In our own region, Africa, the issues of peace and security and the challenges of development have tended to predominate. UN وفي منطقتنا الخاصة، أفريقيا، اتجهت قضايا السلم والأمن والتحديات التي تواجهها التنمية، إلى السيطرة على النقاش.
    Preserving the integrity of the Treaty was essential for international peace and security; and the attainment of the Treaty's universality was therefore a priority. UN وأضاف أن المحافظة على تكامل المعاهدة هي عنصر أساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين، وهو ما يجعل تحقيق عالمية المعاهدة أمرا له أولوية.
    The Secretary-General is right to stress the complexity of conflicts that infringe on international peace and security and the tragic fact that civilians are often their first victims. UN لقد كان الأمين العام على حق عندما أكد على تعقد الصراعات التي تنتهك السلم والأمن الدوليين وعلى كون المدنيين أول الضحايا في كثير من الأحيان.
    The Dominican Republic welcomes the First Committee's recognition, once again, that the question of peace and security and the issue of development are interdependent and indivisible. UN والجمهورية الدومينيكية ترحب بإقرار اللجنة الأولى، مرة أخرى، بأن مسألة السلم والأمن وموضوع التنمية كل لا يتجزأ.
    Morocco views disarmament as an essential element in conflict prevention, the building of international peace and security and the advancement of economic and social development, particularly in developing countries. UN وتنظر المغرب الى نزع السلاح بوصفه عنصرا أساسيا في منع نشوب الصراعات وبناء السلم والأمن الدوليين ودفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية.
    My third question relates to the maintenance of international peace and security and the necessary transformation in that area. UN سؤالي الثالث يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين وبالتحولات الضرورية في هذا المجال.
    Such cases illustrate the value of the Court's contribution to international peace and security and the development of important issues of international law. UN وهذه القضايا تبرز أهمية إسهام المحكمة في السلم والأمن الدوليين وبلورة مسائل هامة تتعلق بالقانون الدولي.
    Those are four central issues affecting the maintenance of international peace and security, and the Council tackled and dealt with each of those issues. UN وتلك أربع مسائل مركزية تؤثر على صون السلم والأمن الدوليين، تصدى المجلس لكل منها وتناولها بالنظر.
    The strengthening of international peace and security and the promotion of general and complete disarmament complement and reinforce each other. UN وتعزيز السلم والأمن الدوليين والنهوض بنزع السلاح العام والكامل يكمل كل منهما الآخر.
    In this regard, we stress the vital role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the strengthening of international co-operation. UN وفي هذا الصدد، نؤكد الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    It is clear that international peace and security and the eradication of poverty remain the most pressing challenges confronting the international community. UN من الواضح أن السلم والأمن الدوليين والقضاء على الفقر تظل من أكثر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي إلحاحا.
    The maintenance of international peace and security, and the struggle against terrorism and transnational organized crime are our common concern. UN ويشكل صون السلم والأمن الدوليين ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية مصدرا لقلقنا المشترك.
    There was no doubt that the maintenance of peace and security and the observance of human rights might require sacrifices on the part of the international community or particular States. UN وقال إن حفظ السلام واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان يمكن، بالطبع، أن يتطلبا تضحيات من المجتمع الدولي وبعض الدول.
    Delegations expressed their general opinions in accordance with the Group's mandate, focusing on the illicit arms trade, as a problem warranting a prompt solution because of its grave consequences for international peace and security and the stability of many nations. UN وأعربت الوفود عن آرائها العامة وفقا لولاية الفريق مركزة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة بوصفه مشكلة تقتضي حلا سريعا نظرا لعواقبها الوخيمة بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين واستقرار العديد من اﻷمم.
    The Secretary-General has devoted part of his report to the question of the maintenance of international peace and security and the protection of civilians in times of armed conflict. UN لقد كرس الأمين العام جزءا من تقريره لموضوع حفظ الأمن والسلم الدوليين وحماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    Consideration of human rights issues within the United Nations system should, therefore, be more closely linked with the problems of safeguarding peace and security, and the Centre for Human Rights should study the relationship between those two areas. UN ولذلك ينبغي أن يرتبط النظر في قضايا حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة بقضايا حفظ السلم واﻷمن على نحو أوثق. كما ينبغي أن يُجري مركز حقوق اﻹنسان دراسة للصلة بين هذين المجالين.
    The pioneer Treaty of Tlatelolco testifies to our region's commitment to peace and security and the development of nuclear energy exclusively for peaceful purposes. UN وتشهد معاهدة تلاتيلولكو الرائدة على التزام منطقتنا بالسلم والأمن وتطوير طاقة نووية يقتصر استخدامها على الأغراض السلمية.
    37. Ms. Pierce (United Kingdom) welcomed the progress made by the Peacebuilding Commission and its focus on the identification of gaps, and commended the Government of Sierra Leone for its successful efforts in consolidating peace and security and the United Nations and other development partners in assisting those efforts. UN 37 - السيدة بيرس (المملكة المتحدة): رحبت بالتقدم الذي أحرزته لجنة بناء السلام وتركيزها على تحديد الثغرات وأثنت على حكومة سيراليون لجهودها الناجحة في توطيد السلام والأمن وعلى الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية لما قدموه من مساعدة لتعزيز هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus