"peace and security in the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام والأمن في البلد
        
    • السلم والأمن في البلد
        
    • السلام والأمن في البلاد
        
    • السلام والاستقرار في البلد
        
    • للسلام والأمن في البلاد
        
    Thirdly, regional cooperation is vital for peace and security in the country. UN ثالثاً، إن التعاون الإقليمي حيوي لتحقيق السلام والأمن في البلد.
    Even though the Mission was winding down, adequate resources should be provided for those activities in order to further consolidate peace and security in the country. UN ومع أن البعثة تخفض حجم أنشطتها، ينبغي تقديم موارد كافية لتلك الأنشطة من أجل مزيد من تعزيز السلام والأمن في البلد.
    Council members commended UNAMSIL and the Sierra Leone Government for their efforts at consolidating peace and security in the country. UN وأشاد أعضاء المجلس بالبعثة وبحكومة سيراليون لجهودهما في سبيل توطيد السلام والأمن في البلد.
    Enhanced regional economic cooperation is vital for the timely and effective implementation of the Compact and for the consolidation of peace and security in the country. UN إن تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي مهم جداً لتنفيذ الاتفاق وتعزيز السلم والأمن في البلد في الوقت المحدد وبفعالية.
    Malaysia remains committed to supporting Lebanon in its efforts to bring about peace and security in the country. UN وما فتئت ماليزيا ملتزمة بدعم لبنان في جهوده الرامية إلى إحلال السلم والأمن في البلد.
    7. Calls upon all OIC Member States to request the United Nations to lift the Arms Embargo from the security institutions of the Transitional Federal Government so that it can maintain peace and security in the country and provide the necessary environment for deployment of a Peace Support Mission to consolidate of the rule of law and the presence of peace and order. UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي دعوة الأمم المتحدة لرفع حظر بيع الأسلحة إلى مؤسسات الأمن للحكومة الاتحادية الانتقالية وذلك لحفظ السلام والأمن في البلاد وتهيئة البيئة اللازمة لنشر بعثة دعم السلام وترسيخ سيادة القانون والنظام وتوفير السلام والانضباط.
    Affirming the link between peace and development, noting that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stressing that a sustained commitment by the international community and the international financial institutions to assist and support the economic, social and institutional development in Haiti is indispensable for long-term peace and security in the country, UN وإذ يؤكد الصلة بين السلام والتنمية، وإذ يلاحظ أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة في هايتي بدون مساعدة دولية كبيرة، وإذ يؤكد أن استمرار التزام المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدوليــة بتقديم المساعدة والدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي أمر لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار في البلد في اﻷجل الطويل،
    The Peacebuilding Commission must assist the Government in its efforts to reform the security sector and promote peace and security in the country. UN وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد.
    338 unauthorized weapons confiscated; people were holding on to their weapons until they were certain of the sustainability of peace and security in the country UN صودرت 338 قطعة من الأسلحة غير المشروعة؛ وكان الأشخاص متشبثين بأسلحتهم إلى حين تأكدهم من استدامة السلام والأمن في البلد
    Considerable efforts were made to strengthen peace and security in the country in the run-up to the event. UN وفي هذا الصدد، بُذلت جهود جديرة بالذكر في سبيل تعزيز السلام والأمن في البلد مع اقتراب هذه المناسبة.
    The GON is committed to the protection and promotion of human rights while maintaining peace and security in the country. UN تلتزم حكومة نيبال بحماية وتعزيز حقوق الإنسان فيما تحفظ السلام والأمن في البلد.
    tensions in Somalia, undermining coordination between federal and regional administrations and threatening peace and security in the country. UN على خطر مفاقمة التوترات السياسية في الصومال، وهو ما يقوض التنسيق بين الإدارات الاتحادية والإقليمية ويهدد السلام والأمن في البلد.
    Those encouraging developments have only been possible thanks to a favourable regional context that is characterized by good cooperation on work aimed at peace and security in the country. UN ولم تكن تلك التطورات المشجعة لتتحقق لولا وجود سياق إقليمي موات يتسم بالتعاون الجيد بشأن العمل الذي يهدف إلى تحقيق السلام والأمن في البلد.
    Since peace and security in the country mainly depend on the success of security reform, the Group of Experts urges the authorities of the Democratic Republic of the Congo to renew their efforts to quickly conclude the integration. UN ولما كان السلام والأمن في البلد يتوقفان أساسا على نجاح الإصلاح الأمني، فإن فريق الخبراء يحث السلطات الكونغولية على تجديد جهودها من أجل إنهاء عملية الإدماج على وجه السرعة.
    Kazakhstan backed the efforts of the Government of Afghanistan to strengthen peace and security in the country and called on the United Nations to provide it with the necessary assistance to settle the conflict there. UN ختاما، أعلن أن كازاخستان تؤيد الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لدعم السلام والأمن في البلد وتدعو الأمم المتحدة إلى تزويدها بالمساعدة اللازمة لتسوية النزاع هناك.
    63. To that end, significant efforts to strengthen peace and security in the country in the run-up to these two events are currently under way. UN 63 - وتُبذل حالياً جهود كبيرة في هذا الصدد لتعزيز السلم والأمن في البلد مع اقتراب موعد هذين الحدثين.
    The United Nations and the world community at large must help the Transitional National Government of Somalia to stabilize peace and security in the country. UN والأمم المتحدة، والمجتمع العالمي في مجموعه يجب أن يساعدا الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال على تثبيت استقرار السلم والأمن في البلد.
    The Russian Federation advocates an improvement of mechanisms for coordinating donor assistance to Afghanistan geared to resolving interrelated tasks: the fight against illicit drug trafficking, the restoration of the economy and the maintenance of peace and security in the country. UN يدعو الاتحاد الروسي إلى تحسين آليات تنسيق المساعدة التي يقدمها المانحون لأفغانستان بغية انجاز المهام المترابطة مثل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، واستعادة النشاط الاقتصادي وصون السلم والأمن في البلد.
    7. The " task forces " , which were initially established by the political parties to assist in the electoral campaigns and provide crowd control at their rallies in the 2007 and 2008 electoral processes, are still in place and could undermine peace and security in the country. UN 7- أما " أفرقة العمل " التي أنشأتها الأحزاب السياسية في الأساس للمساعدة في الحملات الانتخابية والعمل في مجال مراقبة الجماهير أثناء التظاهرات التي واكبت العمليات الانتخابية في عامي 2007 و2008، فهي لا تزال موجودة وقد تتسبب في تقويض السلم والأمن في البلد.
    6. Calls upon all the parties to fully cooperate with UNOCI and the Licorne forces in maintaining peace and security in the country. UN 6 - يناشد جميع الأطراف التعاون بشكل كامل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية في المحافظة على السلم والأمن في البلد.
    8. Calls upon all OIC Member States to request the United Nations to lift the Arms Embargo from the security institutions of the Transitional Federal Government so that it can maintain peace and security in the country and provide the necessary environment for deployment of a Peace Support Mission to consolidate of the rule of law and the presence of peace and order. UN 8 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي دعوة الأمم المتحدة لرفع حظر بيع الأسلحة إلى مؤسسات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك لحفظ السلام والأمن في البلاد وتهيئة البيئة اللازمة لنشر بعثة دعم السلام وترسيخ سيادة القانون والنظام وتوفير السلام والانضباط.
    13. During the more than two decades of conflict and statelessness since the collapse of the Somali Government in 1991, successive generations of Somali leaders have engaged in corrosive political and economic practices that have aggravated the conflict and helped thwart the restoration of peace and security in the country. UN 13 - خلال أكثر من عقدين من النزاع وانعدام الهوية السياسية منذ انهيار الحكومة الصومالية في عام 1991، دأبت أجيال متعاقبة من القادة الصوماليين على ممارسات سياسية واقتصادية منهكة أدت إلى تفاقم النزاع، وساعدت على إحباط عملية استعادة السلام والأمن في البلاد.
    Affirming the link between peace and development, noting that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stressing that a sustained commitment by the international community and the international financial institutions to assist and support the economic, social and institutional development in Haiti is indispensable for long-term peace and security in the country, UN وإذ يؤكد الصلة بين السلام والتنمية، وإذ يلاحظ أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة في هايتي بدون مساعدة دولية كبيرة، وإذ يؤكد أن استمرار التزام المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدوليــة بتقديم المساعدة والدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي أمر لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار في البلد في اﻷجل الطويل،
    The Peacebuilding Commission must assist the Government in its efforts to reform the security sector and promote peace and security in the country. UN وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus