"peace and security of mankind" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسلم اﻹنسانية وأمنها
        
    • بسلم الانسانية وأمنها
        
    • بسلم البشرية وأمنها
        
    • سلم اﻹنسانية وأمنها
        
    • سلم البشرية وأمنها
        
    • بسلم وأمن الانسانية
        
    • بسلام اﻹنسانية وأمنها
        
    • سلم وأمن البشرية
        
    • سلام البشرية وأمنها
        
    • بسلم الإنسانية وأمنها الذي
        
    The work of the International Law Commission and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind were very pertinent in that regard. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The concept of crimes against international law is broader than that of crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ومفهوم الجرائم ضد القانون الدولي مفهوم أوسع من مفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    They include crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وهي تشمل الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The International Law Commission should focus on the most serious crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وأوضح أنه يتعين أن تركز لجنة القانون الدولي على الجرائم الخطيرة المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    Outstanding contribution to the preparation of the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The International Law Commission's draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind could also be used. UN ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    The question of aggression and crimes against humanity should not be considered until work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind was completed. UN ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Paragraph 1 stipulated that a crime against the Peace and Security of Mankind entailed individual responsibility. UN فالفقرة ١ منها تنص على أن الجريمة المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ترتب مسؤولية فردية.
    That qualifier had been added in recognition of the fact that crimes against the Peace and Security of Mankind constituted the most serious international offences. UN وقد أضيف هذا التقييد اعترافا بأن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تشكل أخطر الجرائم الدولية.
    Accordingly, more States should endorse the relevant multilateral instruments, including the draft statute for an international criminal court and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وتبعا لذلك، ينبغي لمزيد من الدول أن تؤيد الصكوك المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، بما فيها مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    A definition of crimes against the Peace and Security of Mankind that was both general and specific would therefore be very useful. UN ولذلك فإن من المفيد للغاية وضع تعريف للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يكون عاما ومحددا في آن واحد.
    19. International terrorism, or simple terrorism, should be characterized in the Code as a crime against the Peace and Security of Mankind. UN ١٩ - ومضى يقول إنه ينبغي وصف اﻹرهاب الدولي، أو اﻹرهاب الفردي في المدونة بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The Code should include only those acts that were so serious that they would unquestionably fall into the category of crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ولا ينبغي للمدونة أن تتضمن سوى تلك اﻷفعال الجسيمة بدرجة تجعلها دون شك تندرج في فئة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Those crimes should be more precisely defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Moreover, a link should be established between the future Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the draft statute. UN وينبغي فضلا عن ذلك إنشاء رابطة بين المدونة المقبلة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي.
    The court could draw on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, in that respect. UN ويمكن أن تستند المحكمة في هذا الصدد إلى مشروع مدونة الجرائم المخلفة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    In any event, the participation of a State cannot be a criterion for defining terrorism as a crime against the Peace and Security of Mankind. UN وعلى كل حال لا يمكن أن يكون ضلوع الدولة هو المعيار لتصنيف اﻹرهاب بوصفه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Only general rules applicable to all crimes against the Peace and Security of Mankind should be included in the Code. UN فلا يمكن أن تدون إلا القواعد العامة التي تنطبق على مجمل الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    It is doubtful whether illicit traffic in narcotic drugs crime against the Peace and Security of Mankind. UN ومن المشكوك فيه أن يكون الاتجار غير المشروع بالمخدرات جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    The most important source of law in that area was the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind elaborated by the Commission and the Statute of the International Criminal Court, to which Uruguay was a party. UN وذكر أن أهم مصدر قانوني في هذا الصدد هو مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها الذي وضعته اللجنة، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي تمثل أوروغواي أحد أطرافه.
    Moreover, no conduct should be included as a crime in the Code unless it had threatened or was likely to threaten the Peace and Security of Mankind. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي إدراج أي سلوك في المدونة بصفته جريمة ما لم يهدد أو يكون من شأنه أن يهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    4. He felt that, in order to be considered a crime, wilful and severe damage to the environment would have to be of such magnitude as to threaten the Peace and Security of Mankind present and future. UN ٤ - واستطرد قائلا إنه يرى أنه لكي يمكن اعتبار فعل ما أنه يشكـل جريمـة، لا بــد أن يكـون الضرر المتعمد والشديد الحادث للبيئة من الجسامة بحيث يهدد سلم البشرية وأمنها في الحاضر والمستقبل.
    The text was based on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind prepared by the International Law Commission. UN وقال ان النص يستند الى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم وأمن الانسانية الذي أعدته لجنة القانون الدولي .
    She emphasized the importance of defining clearly those crimes to be included within the court's jurisdiction, and emphasized the close link between the statute and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وأكدت أهمية أن يتم بوضوح تحديد تلك الجرائم التي تشملها ولاية المحكمة، وأكدت على الصلة الوثيقة بين النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلام اﻹنسانية وأمنها.
    Belarus is thus in favour of supplementing the draft code of crimes against the Peace and Security of Mankind with provisions pertaining to premeditated and severe damage to the environment. UN لهذا تؤيــــد بيلاروس تكملة مشروع المدونة الخاصة بالجرائم التي ترتكب بحق سلم وأمن البشرية بإضافة أحكام تنصب على اﻹضرار الشديد المتعمد بالبيئة.
    In that regard, finalization of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind might be of particular importance for the future work of the Preparatory Committee. UN وقال في هذا الصدد إن الفراغ من مشروع مدونة الجرائم التي ترتكب ضد سلام البشرية وأمنها قد يكون مهما بوجه خاص لمستقبل عمل اللجنة التحضيرية.
    In that connection, the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted by the Commission in 1996 would provide invaluable starting material for further work on the topic. UN وفي هذا الصدد سيكون مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة في سنة 1996 نقطة انطلاق قيِّمة لمواصلة العمل في هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus