"peace and security of the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلم والأمن في المنطقة
        
    • السلام والأمن في المنطقة
        
    • للسلم واﻷمن في المنطقة
        
    • سلم المنطقة وأمنها
        
    • اﻷمن والسلام في المنطقة
        
    • للسلام والأمن في المنطقة
        
    The representative of Ethiopia made several unfounded accusations that contribute nothing to the peace and security of the region. UN لقد أطلق ممثل إثيوبيا عدة اتهامات لا أساس لها من الصحة، ولا تساهم بشيء في تحقيق السلم والأمن في المنطقة.
    We reiterate our readiness to address all outstanding issues with our neighbour in the larger interest of the peace and security of the region. UN وإننا نكرر تأكيد استعدادنا لتناول كل المسائل المعلقة مع جارنا لصالح السلم والأمن في المنطقة بشكل أعم.
    I write to draw your attention to a developing matter in the Middle East that could affect the peace and security of the region. UN أكتب إليكم لتوجيه نظركم إلى مسألة مستجدة في الشرق الأوسط من شأنها أن تؤثر على السلام والأمن في المنطقة.
    Furthermore, it is not the wish of my delegation at this late hour, during the closing of the general debate, to enter into accusations and counter-accusations that contribute little to the peace and security of the region. UN وفضلا عن ذلك، لا يرغب وفدي في هذه الساعة المتأخرة ونحن بصدد الانتهاء من المناقشة العامة أن يدخل في اتهامات واتهامات مضادة لا تسهم بشيء يذكر في السلام والأمن في المنطقة.
    Member States of the zone are conscious of the dangers posed to the peace and security of the region by the proliferation of small arms. UN إن الدول اﻷعضاء في المنطقة تعي اﻷخطار التي يمثلها انتشار اﻷسلحــة الصغيــرة للسلم واﻷمن في المنطقة.
    Member States of the zone are conscious of the dangers posed by the proliferation of small arms to the peace and security of the region. UN إن الدول اﻷعضاء في المنطقة تدرك ما يمثله انتشار اﻷسلحة الصغيــرة مــن خطر على سلم المنطقة وأمنها.
    Iraqi intentions still threaten the peace and security of the region. UN وتبقى النوايا العراقية تهدد اﻷمن والسلام في المنطقة.
    Rwanda is also disappointed by the fact that the presidential statement of 22 June 2004 makes no mention of the issue of ex-FAR/INTERAHAMWE, despite the fact that they constitute the single most dangerous armed group operating on the territory of the Democratic Republic of the Congo and the biggest menace to the peace and security of the region. UN كما أن رواندا تشعر بخيبة الأمل لأن البيان الرئاسي الصادر في 22 حزيران/ يونيه 2004 لم يذكر قضية القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهاموي الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رغم أنها تشكل أخطر مجموعة في المجموعات المسلحة التي تعمل على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وتشكل أكبر تهديد للسلام والأمن في المنطقة.
    The policy and move of Japan throws dark clouds over the future peace and security of the region. UN إن السياسة العامة لليابان وتحركاتها تلقي بظلال قاتمة على مستقبل السلم والأمن في المنطقة.
    During the discussion, many Council members underlined that the provocations of the Democratic People's Republic of Korea undermined the peace and security of the region and that such provocations were not acceptable. UN وشدد العديد من أعضاء المجلس، أثناء المناقشات، على أن الاستفزازات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقوض السلم والأمن في المنطقة وأن تلك الاستفزازات هي أعمال غير مقبولة.
    During the discussion, many Council members underlined that the Democratic People's Republic of Korea's provocations undermined the peace and security of the region and that such provocations were not acceptable. UN وأثناء المناقشات، شدد أعضاء المجلس على أن الاستفزازات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي أعمال غير مقبولة وتقوض السلم والأمن في المنطقة.
    When consideration was being given to imposing sanctions, their potential impact on the development of the target State and on the peace and security of the region should be borne in mind. UN وذكر أنه عند مناقشة فرض الجزاءات ينبغي ألا يغيب عن البال أثرها المحتمل على نمو الدولة المستهدفة وعلى السلم والأمن في المنطقة.
    4. Expresses concern over any unwanted consequences on the peace and security of the region and beyond of threats and pressures on Iran by certain circles to renounce its inalienable right to develop nuclear energy for peaceful purposes, and expresses its support and solidarity with that country. UN 4 - يعرب عن قلقه إزاء أية تبعات على السلم والأمن في المنطقة وخارجها جراء قيام بعض الدوائر بممارسة الضغط على جمهورية إيران الإسلامية لحملها على التخلي عن حقها الثابت في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ويعرب عن دعمه وتضامنه مع هذا البلد؛
    This statement, together with Hizbullah's continuing support for and promotion of acts of global terrorism, serves to illustrate the violent nature of Hizbullah, and its continuing threat to the peace and security of the region. UN إن هذا البيان، إلى جانب استمرار حزب الله في تأييد الإرهاب العالمي والتحريض عليه، دليل على طبيعة العنف التي جُبل عليها حزب الله، وعلى خطره المستمر الذي يهدد السلام والأمن في المنطقة.
    We will, therefore, continue to work within the OAS to develop an agreed process that will bring finality to this matter, which will undoubtedly redound to the benefit of the peoples of both Belize and Guatemala and contribute to the peace and security of the region. UN ولذلك، فإننا سنواصل العمل داخل منظمة الدول الأمريكية للقيام بعملية متفق عليها لإنهاء هذا الأمر، ومما لا شك فيه أنها ستؤدي إلى مكاسب لشعبي بليز وغواتيمالا وستسهم في السلام والأمن في المنطقة.
    I write to you to draw your attention to a developing matter of concern in the Middle East that could affect the peace and security of the region. UN أكتب إليكم لأوجه نظركم إلى أمر يدعو إلى القلق بصدد النشوء في الشرق الأوسط، ومن شأنه أن يؤثر على السلام والأمن في المنطقة.
    In this respect, Israel expects the members of the international community that support peace negotiations and a two-state solution to unequivocally condemn Hamas' latest attacks, which not only target Israeli civilians, but also the peace and security of the region. UN وفي هذا الصدد، تنتظر إسرائيل من أعضاء المجتمع الدولي الداعمين لمفاوضات السلام ولإيجاد حل قائم على أساس دولتين، أن يدينوا بشكل لا لبس فيه آخر الاعتداءات التي شنتها حماس والتي لا تستهدف المدنيين الإسرائيليين فحسب بل أيضا السلام والأمن في المنطقة.
    Stressing that the full disclosure of South Africa's nuclear installations and materials is essential to the peace and security of the region and to the success of the commendable efforts exerted by the African States towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa, UN وإذ تؤكد أن الكشف الكامل عن المنشآت والمواد النووية لجنوب افريقيا أمر أساسي للسلم واﻷمن في المنطقة ولنجاح الجهود الجديرة بالثناء المبذولة من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية لافريقيا،
    The Committee notes that, these developments notwithstanding, apartheid remains and that as a result there is a continuing threat to the peace and security of the region. UN وتلاحظ اللجنة أنه علــى الرغم من حدوث هذه التطورات، ما زال الفصل العنصري باقيا، ونتيجة لذلك ثمة تهديد مستمر للسلم واﻷمن في المنطقة.
    Even though the assassination attempt failed, the mounting evidence unearthed by our investigation team that implicated the Government of Sudan clearly illustrated the continuing threat to the peace and security of the region. UN وعلى الرغم من أن محاولة الاغتيال قد باءت بالفشل، فإن اﻷدلة المتزايدة التي اكتشفها فريقنا للتحقيق والتي تشير بأصبع الاتهام الى حكومة السودان تبين بوضوح التهديد المستمر للسلم واﻷمن في المنطقة.
    Gravely concerned at the consequences which the ongoing fighting could have for the peace and security of the region and for the furthering of the peace process in the Middle East, and affirming its full support for that process, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء العواقب التي يمكن أن تترتب على القتال الجاري حاليا بالنسبة إلى سلم المنطقة وأمنها وإلى دفع عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإذ يؤكد تأييده الكامل لتلك العملية،
    The article constitutes a threat to the peace and security of the region and is likely to exacerbate the instability currently felt by the States of the region. We therefore request you, in accordance with the Charter of the United Nations, to condemn this stance by a high-ranking Iraqi official and to reaffirm the facts that have been established in the many Security Council resolutions on the subject. UN إن ما ورد في ذلك المقال من شأنه تهديد اﻷمن والسلام في المنطقة وتعميق حالة عدم الاستقرار الذي تشهده دول المنطقة حاليا، اﻷمر الذي يدعونا الطلب من سعادتكم القيام بما يستوجبه ميثاق اﻷمم المتحدة من إدانة لمثل هذا التوجه الصادر عن مسؤول رسمي عراقي وإعادة تأكيد الحقائق التي حسمها مجلس اﻷمن في قراراته العديدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus