"peace and security to" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام والأمن في
        
    • السلام والأمن إلى
        
    • السلم واﻷمن في
        
    • السلم والأمن إلى
        
    • بالسلم والأمن
        
    • للسلام واﻷمن في
        
    • السلم واﻷمن الى
        
    • بالسلام والأمن إلى
        
    • سلام وأمن
        
    Romania has contributed as much as it can to bringing peace and security to Afghanistan. UN وبذلك تسهم رومانيا قدر الإمكان في إحلال السلام والأمن في أفغانستان.
    The performance, progress and shortcomings of the Organization in bringing peace and security to the countries concerned have been analysed in the report. UN ويتضمن التقرير تحليلا لأداء المنظمة وتقدمها وأوجه القصور لديها في إحلال السلام والأمن في البلدان المعنية.
    Greater unity of purpose is needed to facilitate the return of peace and security to the country and help Somalia regain its place in the international community. UN ومن الضروري تعزيز وحدة المقاصد لتيسير عودة السلام والأمن إلى البلد ومساعدة الصومال على استعادة دورها في المجتمع الدولي.
    We welcome the tireless efforts of the Economic Community of West African States to bring peace and security to West Africa. UN ونرحب بالجهود التي لا تكل التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ﻹحلال السلم واﻷمن في غرب أفريقيا.
    The restoration of peace and security to Liberia can only be facilitated by ending the activities of armed non-State actors, who sustain their activities through external support. That would, therefore, require, as an essential beginning, the cutting off of all external support to armed non-State actors. UN ولا يمكن تيسير استعــــادة السلم والأمن إلى ليبريا إلا بإنهاء أنشطة الأطراف المسلحة من غير الدول التي تديم أنشطتها من خلال الدعم الأجنبي، ولذلك فمن شأن هذا أن يتطلب، كبداية ضرورية، قطع كل الدعم الخارجي عن الأطراف المسلحة من غير الدول.
    For that reason, our country has tirelessly endeavoured to restore peace and security to Darfur. UN ولذلك السبب، سعى بلدنا سعيا دؤوبا لاستعادة السلام والأمن في دارفور.
    Sudan had also signed an agreement aimed at bringing peace and security to Darfur. UN وبالإضافة إلى التعاون في إرساء دعائم الدولة الجديدة، وقّع السودان أيضاً اتفاقاً يرمي إلى تحقيق السلام والأمن في دارفور.
    The inability of the Government of Yemen to stem the flow of weapons across the Gulf of Aden has long been, and is likely to remain, a key obstacle to the restoration of peace and security to Somalia. UN كما أن عدم قدرة حكومة اليمن على وقف تدفق الأسلحة عبر خليج عدن كان من المرجح أن يظل لفترة طويلة عقبة رئيسية أمام استعادة السلام والأمن في الصومال.
    Namibia believes that a just, peace settlement to the question of Palestine, including the refugee issue, would bring an end to the conflict and bring peace and security to the Middle East. UN وتعتقد ناميبيا بأن تسوية سلمية عادلة لقضية فلسطين، بما في ذلك مسألة اللاجئين، ستنهي الصراع وتحِلّ السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    It is not sufficient to point out what has gone wrong; we must raise the height of United Nations action to cause peace and security to prevail in the subregion so that the population can embark on development. UN ولا تكفي الإشارة إلى ما حدث من أخطاء؛ بل يلزم أن نرتقي بعمل الأمم المتحدة من أجل أن يسود السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية حتى يتسنى للسكان أن يباشروا عملية التنمية.
    The report has several examples of that resilience, from responses to threats to peace and security to those taken in the context of humanitarian disasters. UN يتضمن التقرير العديد من الأمثلة على هذه المرونة، بدءا من الاستجابات للمخاطر التي تتهدد السلام والأمن إلى تلك التي اتخذت في سياق الكوارث الإنسانية.
    We insist that the Palestinian leadership take immediate and concrete steps to halt this scourge and to act to restore peace and security to our region. UN ونصر على أن تتخذ القيادة الفلسطينية الخطوات الفورية والملموسة لوقف هذه الفتنة وأن تعمل على استعادة السلام والأمن إلى منطقتنا.
    Israel calls, once again, upon the Government of Lebanon to fulfil its obligations pursuant to the resolutions of the Security Council, to deploy its armed forces up to the Blue Line and to restore peace and security to our common border. UN وتطلب إسرائيل مجددا إلى حكومة لبنان أن تفي بالتزاماتها طبقا لقرار مجلس الأمن وأن تنشر قواتها المسلحة حتى الخط الأزرق وأن تعيد السلام والأمن إلى حدودنا المشتركة.
    The continuing efforts to bring peace and security to the areas served by UNRWA should be highly commended. UN وينبغي توجيه ثناء رفيع إلى الجهود المتواصلة لتحقيق السلم واﻷمن في المناطق التي تخدمها اﻷونروا.
    The Sudan will continue its efforts to establish conduct with Eritrea with the aim of bringing peace and security to the region. UN وستواصل حكومة السودان جهودها من أجل إجراء اتصالات مع إريتريا بهدف إقرار السلم واﻷمن في المنطقة.
    Trinidad and Tobago deplores the vicious attacks on the peace-keeping forces of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II), which could ultimately derail efforts to restore peace and security to the country and frustrate the attainment by the Somali people of their goals and aspirations. UN وترينيداد وتوباغو تشجب الهجمات الشريرة التي تعرضت لها قوات حفظ السلم التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، والتي من شأنها أن تعيق، في نهاية المطاف، الجهود الرامية الى استعادة السلم واﻷمن في البلد، وإحباط عزيمة الشعب الصومالي على تحقيق أهدافه وتطلعاته.
    Member States work closely together through our regional organizations on a diverse array of issues, ranging from peace and security to environmental protection, from aviation law to education, and from information and communication technologies to health. UN وتعمل الدول الأعضاء بتعاون وثيق من خلال منظماتنا الإقليمية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا، تمتد من السلم والأمن إلى حماية البيئة، ومن قانون الطيران إلى التعليم، ومن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الصحة.
    That was a courageous decision by the Iraqi Government, which must logically lead to the definitive lifting of sanctions, which have hurt the Iraqi people so badly, and to bringing back peace and security to that country and to the region as a whole, in strict respect of the sovereignty and unity of the Iraqi people and of the territorial integrity of its national territory. UN إن هذا القرار الشجاع للحكومة العراقية يجب أن يؤدي منطقيا إلى رفع الجزاءات التي عانى منها الشعب العراقي الأمرين رفعا نهائيا، وإعادة السلم والأمن إلى ذلك البلد وإلى المنطقة كلها، مع الاحترام الكامل لسيادة ووحدة الشعب العراقي والسلامة الإقليمية لترابه الوطني.
    Today we are a very long way from enjoying the peace and security to which humankind aspires. UN إننا اليوم أبعد ما نكون عن التمتع بالسلم والأمن الذين ترنو إليهما البشرية.
    They called in particular on all combatants to lay down their arms and to join the process of national reconstruction and development in order to ensure a speedy return of peace and security to the entire country. UN وناشدوا بوجه خاص جميع المقاتلين بإلقاء أسلحتهم والانضمام لعملية إعادة البناء الوطنية والتنمية بغية ضمان الاستعادة السريعة للسلام واﻷمن في البلد بأكمله.
    An effective mechanism should be established to convey the General Assembly's views and recommendations on peace and security to the Security Council. UN وينبغي إنشاء آلية فعالة لنقل آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن الى مجلس اﻷمن.
    It covers all aspects of life as they were prevalent at the time, from peace and security to social justice, from economic cooperation to human rights. UN ويغطي الميثاق جميع جوانب الحياة كما كانت سائدة في ذلك الوقت، بدءا بالسلام والأمن إلى العدالة الاجتماعية، وبالتعاون الاقتصادي إلى حقوق الإنسان.
    Dialogue would bring durable peace and security to all people. UN فالحوار من شأنه أن يؤدي إلى سلام وأمن دائمين للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus