"peace and security within" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلام وأمن داخل
        
    • السلام والأمن داخل
        
    • السلم والأمن داخل
        
    • السلام والأمن في
        
    • السلم والأمن في
        
    • سلام وأمن ضمن
        
    • سلام وأمن وداخل
        
    • سلم وأمن داخل
        
    • بسلام وأمن ضمن
        
    • للسلم واﻷمن داخل
        
    It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    Israelis need to live in peace and security within borders that are internationally recognized. UN الإسرائيليون في حاجة للعيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    As has been eloquently expressed by many speakers in this forum, such a solution means Israelis and Palestinians living side by side in peace and security within recognized borders. UN إن حلا كهذا، كما ذكر العديد من المتكلمين في هذا المحفل، يتطلب أن يتعايش الإسرائيليون والفلسطينيون، جنبا إلى جنب، في سلام وأمن داخل حدود معترف بها.
    UNOWA also developed a joint cooperation framework with the Mano River Union aimed at peace and security within the Union. UN ووضع المكتب أيضا إطارا للتعاون المشترك مع اتحاد نهر مانو يرمي إلى كفالة السلام والأمن داخل الاتحاد.
    We are fully aware of the value of disarmament as an essential and important factor for achieving peace and security within and among nations, as well as for creating a conducive environment for and contributing directly towards development. UN إننا نعي تماما قيمة نزع السلاح بوصفه عاملا ضروريا وهاما في تحقيق السلم والأمن داخل الدول وفيما بينها، وكذلك في تهيئة البيئة المساعدة على التنمية والإسهام المباشر فيها.
    A fourth saw it as an unusual opportunity to make a significant contribution to peace and security within one's region, as well as globally. UN واعتبرها متكلم رابع فرصة مميزة للإسهام بشكل كبير في السلام والأمن في منطقة بلد العضو، وكذلك على الصعيد العالمي.
    It was proud to have been a founding member of the United Nations, because it firmly believed in the Organization's role in maintaining peace and security within the framework of the international community. UN وتعتز المملكة العربية السعودية بكونها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، انطلاقا من إيمانها العميق بدور المنظمة في حفظ السلم والأمن في إطار المجتمع الدولي.
    Reaffirming further the commitment to the two-State solution of Israel and Palestine, living side by side in peace and security within recognized borders, based on the pre1967 borders, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الالتزام بالحل المتمثل في دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن ضمن حدود معترف بها، على أساس حدود ما قبل عام 1967،
    Likewise, Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized borders. UN وبالمثل، فإن إسرائيل لها الحق في أن تعيش في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    Her Government remained committed to Israel and a Palestinian State existing side-by-side in peace and security, within internationally recognized borders. UN وأكدت التزام بلدها بوجود إسرائيل ودولة فلسطينية تتعايشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    He confirmed Argentina's unwavering support for the right of Israel to be recognized by all and to live in peace and security within its borders. UN وأكد على دعم الأرجنتين الثابت لحق إسرائيل في الاعتراف بها من الجميع وفي العيش في سلام وأمن داخل حدودها.
    It is not too late to reverse the current deadlock and begin to move in earnest towards the end of the Israeli occupation and the realization of the vision of two States living side by side in peace and security within internationally recognized borders. UN إن الوقت لم يفت بعد لعكس مسار المأزق الحالي وبدء التحرك بجدية صوب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق رؤية قيام دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    He stressed that the Palestinians have a legitimate right to the establishment of an independent and viable State of their own, and that Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized and secure borders. UN وشدد على أن للفلسطينيين حقا مشروعا في إنشاء دولتهم المستقلة القابلة للحياة، وإن لإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    While we are strongly committed to Israel's right to live in peace and security within internationally recognized borders, Australia has also consistently supported the emergence of a viable Palestinian State living at peace with its neighbour Israel. UN ومع التزامنا الشديد بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا، فإن استراليا تؤيد دائما كذلك قيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتعيش في سلام مع جارتها إسرائيل.
    Finally, there should be an acknowledgement of the right of all States in the area to exist in peace and security within recognized boundaries. UN وأخيرا، ينبغي الاعتراف بحق جميع دول المنطقة في الوجود في كنف السلام والأمن داخل حدود معترف بها.
    peace and security within each State are most appropriately and effectively maintained by a fully functioning national Government. UN وخير الطرق وأكثرها فاعلية في صون السلام والأمن داخل كل دولة من الدول إنما تكون بواسطة حكومة وطنية كاملة الأداء لوظائفها.
    His Government trusted that UNIFIL would have the capacity and resources necessary to discharge its mandate under resolution 425 and that the Government of Lebanon would fulfil its responsibility for ensuring peace and security within its borders. UN وأعرب عن ثقة حكومته بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان سيتوفر لها ما يلزم من قدرة ومن موارد لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بموجب القرار 425، وبأن حكومة لبنان سوف تضطلع بمسؤوليتها عن ضمان السلم والأمن داخل حدود البلد.
    Maintenance of peace and security within and among nations, democracy, transparent and accountable governance, the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, and gender equality are essential for the realization of social and people-centred sustainable development. UN ومن الأمور اللازمة لتحقيق تنمية اجتماعية ومستدامة محورها البشر، صون السلم والأمن داخل الدول وفيما بينها وإرساء الديمقراطية والحكم القائم على الشفافية والمساءلة وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Inevitably, such inequality of economics and opportunity threatens the possibility for peace and security within societies and even globally. UN ومن المحتم أن يترتب على انعدام المساواة هذا في الاقتصاد والفرص تهديد إمكانية تحقيق السلام والأمن في المجتمعات بل وعالميا.
    It calls upon the Secretary-General, in association with the Secretary-General of CARICOM, to continue to assist in furthering the development and maintenance of peace and security within the Caribbean. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية، توفير المساعدة في تعزيز التنمية وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    Tunisia is playing an active role in the promotion of peace and security within the various political arenas with which we are affiliated, in particular in the Arab Maghreb Union and in the Middle East. UN وتضطلع تونس بدور نشط في تعزيز السلم والأمن في المجالات السياسية المختلفة التي نشارك فيها، ولا سيما في اتحاد المغرب العربي وفي الشرق الأوسط.
    One viable way to achieve peace is the full and faithful implementation of the road map, which promotes the vision of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security within recognized borders. UN وإحدى الطرق التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق السلام التنفيذ الكامل والأمين لخارطة الطريق، التي تروج لرؤية دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن ضمن حدود معترف بها.
    We are also convinced that serious efforts must be undertaken to achieve a two-State solution that would ensure the creation of a sovereign, independent and viable State of Palestine and the existence of Israel, both living side by side in peace and security within secured and recognized borders, as envisaged in Security Council resolutions 1397 (2002) and 1515 (2003). UN ونحن مقتنعون أيضا بوجوب بذل جهود جادة لتحقيق الحل القائم على وجود دولتين والذي من شأنه أن يكفل إقامة دولة فلسطين ذات سيادة ومستقلة وقادرة على البقاء ووجود إسرائيل، تعيشان معا جنبا إلى جنب في سلام وأمن وداخل حدود آمنة ومعترف بها، مثلما توخى قرارا مجلس الأمن 1397 (2002) و 1515 (2003).
    They have pushed back the day when Palestinians will live in peace and security within their own State. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم.
    Our goal is two viable States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security within internationally recognized borders. UN هدفنا هو دولتان تتوفر لهما مقومات الحياة، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن ضمن حدود معترف بها دوليا.
    The growing linkage between narcotic trafficking, acts of terrorist groups and the illicit arms trade pose an ever-increasing threat to peace and security within and among nations in many parts of the world. UN فالارتباط المتعاظم بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وأعمال مجموعات اﻹرهاب، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة تشكل تهديدا متزايدا على الدوام للسلم واﻷمن داخل البلدان وفيما بينها في أنحاء عديدة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus