"peace and unity" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام والوحدة
        
    • سلام ووحدة
        
    • بالسلام والوحدة
        
    • السلم والوحدة
        
    • والسلام والوحدة
        
    Myanmar cannot afford for there to be impediments to the peace and unity that are needed for its stability and development. UN وليس بوسع ميانمار أن تتحمل أن تعتـرض عراقيل سبيل السلام والوحدة اللازمين لتحقيق استقرارها وتنميتها.
    Today, we celebrate that date as Europe Day, a day of peace and unity. UN نحتفل اليوم بذلك اليوم بوصفه يوما أوروبيا، يوم السلام والوحدة.
    The surmise that the hegemony and priority of a single ethnic group can restore peace and unity in Afghanistan is practically impossible. UN والظن بأن هيمنة جماعة عرقية وحيدة وتمتعها باﻷلوية يمكن أن يستعيد السلام والوحدة في أفغانستان هو أمر مستحيل عمليا.
    Our great country is indeed marching forward in peace and unity. UN إن بلدنا العظيم يسير بالفعل إلى الأمام في سلام ووحدة.
    My country's people, Government and head of State would like to convey through my delegation to the entire international community their commitment to peace and unity and reconciliation between the community of islands which make up the nation of the Comoros. UN ويود شعب بلدي وحكومته ورئيس الدولة فيه أن يعربوا عن طريق وفدي للمجتمع الدولي بأسره عن التزامهم بالسلام والوحدة والمصالحة في مجموعة الجزر التي تشكل دولة جزر القمر.
    Such operations ought to foster peace and unity among them but not divide the community of nations. UN ومن الجدير بهذه العمليات أن تعزز السلم والوحدة فيما بينهم وألا نقسم مجتمع اﻷمم.
    Since the fall of the Berlin Wall, the OSCE has been working hard to bring a new era of democracy, peace and unity to the European continent. UN فمنذ أن انهار جدار برلين، تعمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بلا كلل لخلق عهد جديد من الديمقراطية، والسلام والوحدة للقارة الأوروبية.
    The Government has also undertaken measures to build a culture of peace and unity. UN واتخذت الحكومة أيضا إجراءات أخرى لبناء ثقافة السلام والوحدة.
    One more hero who fought relentlessly for freedom and justice has been felled by the enemies of peace and unity. UN بطل آخر دافع بلا هوادة عن الحرية والعدل طالته يد أعداء السلام والوحدة.
    The people of Cyprus have thirsted for peace and unity for too long and also deserve the attainment of a just and long-lasting settlement. UN ولقد ظل شعب قبرص في ظمـــــأ إلى السلام والوحدة لزمن طويل وهو أيضا يستحق أن ينال تسوية عادلة ودائمة.
    It is the intention of Bangladesh that, through the passing of this treaty, the unfair and illegal trade in arms will be reduced from its present levels in the world, thereby promoting world peace and unity. UN وقصد بنغلاديش، بإقرارها هذه المعاهدة، هو تخفيض حجم التجارة غير المنصفة وغير المشروعة عن مستوياتها الحالية في العالم، ومن ثم توطيد السلام والوحدة في العالم.
    In this connection, my delegation would once more like to emphasize the importance of ensuring the full, effective, consistent and impartial implementation of the Dayton Peace Agreement and to urge the international community, particularly members of the United Nations Security Council, to support all measures designed to bring peace and unity to Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا الخصوص، يود وفدي مرة أخرى أن يؤكد على أهمية كفالة تنفيذ اتفاق دايتون للسلام بشكل كامل وفعال وثابت ومحايد، وأن يحث المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، على أن يدعم جميع التدابير الرامية إلى إحلال السلام والوحدة في البوسنة والهرسك.
    As we enter a period of transition, Gabon intends to uphold a scrupulous respect for constitutional legality -- the rule of law, the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms -- in order to preserve the national peace and unity that were so dear to the late President El Hadj Omar Bongo Ondimba. UN وبينما ندخل فترة انتقالية، تعتزم غابون الإبقاء على احترامها الكامل للشرعية الدستورية وسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها من أجل الحفاظ على السلام والوحدة الوطنيين اللذين كانا عزيزين جدا لدى الرئيس الراحل الحاج عمر بونغو أونديبما.
    2. Accordingly, our country regularly takes part in the African Union summits, where it shares ideals of peace and unity and works towards the full integration of the continent. UN 2 - وتحقيقا لهذه الغاية، يشارك بلدنا بانتظام في اجتماعات القمة التي يعقدها الاتحاد، حيث يشاطر دول القارة مُثل السلام والوحدة ويعمل معها من أجل تحقيق التكامل التام بينها.
    - Consolidate peace and unity in the country in order to kick-start the national economy and thereby curb the growing poverty, which affects women in particular UN - مواصلة نشر السلام والوحدة في البلد من أجل إنعاش الاقتصاد الوطني وبذلك وضع حد لفقر السكان، ذلك أن النساء هن أول ضحايا الفقر؛
    Another event was a football tournament that brought together young people from different communities in the Sudan (including Darfur) and South Sudan, with the goal of promoting peace and unity among the participants. UN ومن جملة الأحداث الأخرى تنظيم دورة لكرة القدم شارك فيها شباب من مختلف الطوائف في السودان (بما في ذلك دارفور) وجنوب السودان، وذلك بهدف تعزيز السلام والوحدة بين المشاركين.
    This might appear excessively hopeful, yet in Afghanistan, a country akin to Iraq in many ways, there are groups working towards this goal. The Cooperation for peace and unity (CPAU) provides a model of how this can be done. News-Commentary قد يبدو كل ما سبق من قبيل الإفراط في التمني، ولكن في أفغانستان، الدولة التي تتماثل مـع العراق فـي العديد من الجوانب، هناك مجموعات تعمل في اتجاه تحقيق هذه الغاية. وتقدم منظمة "التعاون من أجل السلام والوحدة" نموذجاً لكيفية القيام بهذا.
    It was in the national interest of the Government to seize the opportunity to achieve durable peace and unity. UN وكان من المصلحة الوطنية للحكومة أن تغتنم الفرصة لإرساء سلام ووحدة مستدامين.
    We may hold the secret to world peace and unity in our heads. Open Subtitles ربما نحوذ سر سلام ووحدة العالم في رؤوسنا
    As part of the anniversary celebration, UNIPSIL, with financial assistance from the United Nations Peacebuilding Fund and in collaboration with local groups, arranged for a " peace torch " to be carried throughout the country, which provided an opportunity for various stakeholders to reaffirm their commitment to peace and unity in Sierra Leone. UN وفي إطار الاحتفال بهذه الذكرى، قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بمساعدة مالية من صندوق بناء السلام التابع للأمم المتحدة وبالتعاون مع جهات محلية، بالترتيب لحمل " شعلة السلام " عبر مختلف أنحاء البلد، وهو ما أتاح الفرصة لمختلف الأطراف المعنية لإعادة تأكيد التزامها بالسلام والوحدة في سيراليون.
    However, initially it had been impossible to enforce the law, since the Government had had to go into exile and had subsequently been thwarted in its efforts to restore peace and unity by some public officials intent on paralysing national institutions and supporting the coup d'état. UN فلم تكن الحكومة قادرة أصلاً على تنفيذ القوانين لاضطرارها إلى الانتقال إلى المنفى، وتعرضت الجهود التي بذلتها بعد ذلك ﻹعادة السلم والوحدة الوطنية لمقاومة شديدة من جانب المسؤولين الذين كانوا يعملون على تعطيل المؤسسات الوطنية وعلى تدعيم الانقلاب.
    The European security charter, the concepts for which are now being discussed in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), will further build on the ideals of democracy, peace and unity set out in the Charter of Paris for a New Europe on the basis of the Helsinki Final Act. UN وسيؤدي اﻷمن اﻷوروبي، الذي تجري مناقشة مفاهيمه حاليا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، إلى تعزيز بناء مُثُل الديمقراطية والسلام والوحدة المنصوص عليها في ميثاق باريس من أجل إنشاء أوروبا جديدة، وذلك على أساس وثيقة هلسنكي الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus