"peace between israelis" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام بين الإسرائيليين
        
    • للسلام بين الإسرائيليين
        
    peace between Israelis and Palestinians is possible. UN إن السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين ممكن.
    Many Governments are actively involved in the pursuit of peace between Israelis and Palestinians. UN والعديد من الحكومات تشارك مشاركة فعالة في السعي لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    At this point, Mr. Secretary-General, I would like to express our Committee's sincere thanks for your efforts and your commitment to peace between Israelis and Palestinians. UN وعند هذه النقطة، سيدي الأمين العام، أود أن أعرب عن شكر اللجنة الصادق لكم على جهودكم والتزامكم بتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    I now invite all participants to rise to observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people and the return of peace between Israelis and Palestinians. UN أدعو الآن كل الحاضرين هنا إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى كل من ضحوا بأرواحهم من أجل قضية الشعب الفلسطيني وعودة السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The two-day meeting would review the situation in the Occupied Palestinian Territory and discuss efforts to realize a shared vision of peace between Israelis and Palestinians and the support of countries of Asia and the Pacific for the inalienable rights of the Palestinian people. UN و قال أن الاجتماع الذي يستمر يومين سيستعرض الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ويناقش الجهود الرامية إلى تحقيق رؤية مشتركة للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين ودعم بلدان آسيا والمحيط الهادئ لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    In taking part in this commemorative ceremony, we wish to solemnly express here our full, complete solidarity with the just cause of the Palestinian people and pay glowing homage to all those who have dedicated their lives to bringing about peace between Israelis and Palestinians. UN وبالاشتراك في هذا الاحتفال التذكاري، نود أن نعبر هنا بصورة خاصة عن تضامننا التام والكامل مع القضية العادلة للشعب الفلسطيني، وأن نتقدم بالثناء الحار على كل الذين كرسوا حياتهم لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    By taking part in this commemorative ceremony, we wish to solemnly express here our full and complete solidarity with the just cause of the Palestinian people and pay wholehearted tribute to all those who have dedicated their lives to bringing about peace between Israelis and Palestinians. UN وبالاشتراك في هذا الاحتفال التذكاري، نود أن نعبر هنا بصورة رسمية عن تضامننا التام والكامل مع القضية العادلة للشعب الفلسطيني وأن نشيد إشادة صادقة بجميع الذين كرسوا حياتهم لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    It is precisely the failure of some of our neighbours to control the flow of arms to and from the territory under their control and collect illegal arms from terrorist groups, that constitutes the major obstacle to implementation of the road map back to peace between Israelis and Palestinians. UN إن فشل بعض جيراننا في التحكمِ بتدفق الأسلحة من وإلى الأراضي الخاضعة لسلطتهم وتجميع الأسلحة غير القانونية من الجماعات الإرهابية هو بالضبط ما يشكل العائق الرئيسي لتنفيذ خريطة الطريق لعودة السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The settlements built on Palestinian land perpetuate conflict, lead to violence and constitute a clear obstacle to ever achieving peace between Israelis and Palestinians, as they undermine efforts at establishing a State of Palestine that will live in peace and security with Israel. UN إن المستوطنات المقامة على أرض فلسطينية تطيل من أمد الصراع وتقود إلى العنف وتشكل عائقا واضحا أمام فرص تحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين في أي وقت من الأوقات لأنها تقوِّض الجهود الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل.
    If this scenario were also to include peace between Israelis and Palestinians -- a need underlined by the events in and around Gaza over the past few days -- and include a negotiated settlement of the nuclear crisis with Iran, then the case for helping it become a reality is even stronger. UN وإذا تسنى لهذا السيناريو أن يشمل أيضا السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين - وهو ضرورة أبرزتها الأحداث التي وقعت في غزة وحولها خلال الأيام القليلة الماضية - وأن يشمل التوصل إلى تسوية تفاوضية للأزمة النووية مع إيران، فثمة حاجة أقوى إلى تقديم المساعدة كي يصبح ذلك حقيقة واقعة.
    Forty years after the Six Day War peace between Israelis and Palestinians seems as distant as ever. Israel still refuses to accept the new Palestinian national unity government as a negotiating partner because Hamas is part of that government. News-Commentary بعد مرور أربعين عاماً منذ حرب الستة أيام ما زال السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين يشكل حلماً بعيد المنال. فما زالت إسرائيل مصرة على رفض حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة كشريك في المفاوضات، بسبب مشاركة حماس في هذه الحكومة. ولكن ما الأسباب وراء هذه المفارقة؟ وهل هناك أي أمل؟
    Resolution 1515 (2003) outlines the road that we jointly mapped out and continue to follow in our pursuit of peace between Israelis and Palestinians. UN ويوجز القرار 1515 (2003) الطريق التي رسمناها معا ونتابع السير عليها في سعينا لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Malta was heartened by, and welcomed, the speech of President Obama last May, in which he laid out the foundation for future negotiations and outlined a comprehensive vision for peace between Israelis and Palestinians. UN لقد تشجعت مالطة ورحبت بخطاب الرئيس أوباما في شهر أيار/مايو الماضي الذي أرسى فيه أسس المفاوضات المقبلة، ولخص رؤية شاملة للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), and 1397 (2002), the principles of the Madrid Conference and the agreements between the parties have established a framework for peace between Israelis and Palestinians. UN إن قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، ومبادئ مؤتمر مدريد والاتفاقات التي توصلت إليها الأطراف، أرست إطارا للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus